24
Aufstellen und
Bedienhinweise
1. Das Gerät auf eine ebene Fläche stellen
(Abb. 1).
3
WARNUNG: Stellen Sie eine ausreichende
Luftzirkulation für das Gerät sicher.
3
WARNUNG: Das Gerät muss so
aufgestellt werden, dass das Netzkabel
jederzeit einfach gezogen werden kann.
1
7. 3. 1 Potentialausgleich anschließen
3
WARNUNG: Das Gerät ist mit
einer Steckvorrichtung für den
Potentialausgleich ausgerüstet. Führen Sie
den Potentialausgleich nach Maßgabe der
national gültigen Vorschriften durch.
2. Das Potentialausgleichskabel an die
Steckvorrichtung für den Potentialausgleich
anschließen (Abb. 2).
3. Die Erdung ggf. durch sachkundiges Personal
2
durchführen lassen.
7. 3. 2 Netzkabel anschließen
3
WARNUNG: Das Gerät nur mit der auf
dem Typenschild angegebenen Spannung
betreiben.
4. Das Netzkabel bis zum Anschlag in
Netzbuchse einschieben (Abb. 3).
3
WARNUNG: Verbinden bzw. trennen
Sie den Netzstecker nur außerhalb
explosionsgefährdeter Bereiche mit/von
der Stromversorgung.
3
3
WARNUNG: Verwenden Sie nur das
von KARL STORZ gelieferte Netzkabel
oder ein entsprechendes, mit nationalem
Prüfzeichen ausgestattetes Netzkabel.
3
WARNUNG: Das Gerät ist nur vollständig
von der Netzspannung getrennt, wenn der
Netzstecker abgezogen ist.
Installation and operating
instructions
1. Place the device on a flat surface (Fig. 1).
3
WARNING: Ensure that there is sufficient
air circulation for the device.
3
WARNING: The device must be set up in
such a way that the power cord can be
simply pulled out at any time.
7. 3. 1 Connecting the ground line
3
WARNING: The device is equipped with
a connector for attaching a ground line.
Carry out potential equalization as per the
applicable national regulations.
2. Connect the potential equalization cable to the
potential equalization connector (Fig. 2).
3. Where necessary, have grounding performed
by qualified personnel.
7. 3. 2 Connecting the power cord
3
WARNING: The device may only be
operated at the voltage stated on the
rating plate.
4. Push the power cord into the power socket as
far as it will go (Fig. 3).
3
WARNING: Only connect/disconnect
the power plug to/from the power supply
outside of areas subject to explosion
hazards.
3
WARNING: The instrument may only be
operated with the power cord delivered
by KARL STORZ or a similar power cord
which has a national inspection seal.
3
WARNING: The line voltage to the device
is only definitively disconnected once the
power plug has been unplugged.
Montaje e instrucciones
operativas
1. Coloque el aparato sobre una superficie plana
(fig. 1).
3
CUIDADO: Asegúrese de que exista
una suficiente circulación de aire para el
aparato.
3
CUIDADO: El aparato ha de montarse de
modo tal, que sea posible tirar del cable
de red fácilmente en todo momento.
7. 3. 1 Conexión equipotencial
3
CUIDADO: El equipo está provisto de
un enchufe para conexión equipotencial.
Establezca la conexión equipotencial de
acuerdo con las normas nacionales de
seguridad vigentes.
2. Conecte el cable para conexión equipotencial
en el enchufe previsto al efecto (fig. 2).
3. Es recomendable que la puesta a tierra sea
efectuada por personal experto en la materia.
7. 3. 2 Conexión del cable de red
3
CUIDADO: Conecte el aparato a la red
sólo con la tensión indicada en la placa de
especificaciones.
4. Introduzca el cable de red hasta el tope en el
conector de red (fig. 2).
3
CUIDADO: Conecte o desconecte el en-
chufe de la red a/de la alimentación de co-
rriente únicamente en zonas que no estén
expuestas a riesgo de explosión.
3
CUIDADO: Utilice únicamente el cable de
red suministrado por KARL STORZ o uno
de calidad equivalente que lleve la marca
de homologación nacional.
3
CUIDADO: El aparato sólo está comple-
tamente desconectado de la tensión de la
red, si se ha extraído el enchufe de la red.