Instalación Y Reemplazo De La Lámpara; Mantenimiento / Reparación; Puesta En Servicio - Eaton CROUSE-HINDS NFMV Serie Instrucciones De Uso

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

6.3 Сableado
Para la instalación eléctrica sólo puede utilizarse cable con una resistencia
térmica mínima de acuerdo con la indicada en la placa características de la
luminaria.
¡IMPORTANTE!
En ningún caso se podrá empalmar el cable de alimentación dentro del acceso-
rio SFA6 ni en el interior del báculo. Utilice un cable de alimentación continuo
desde la luminaria hasta la respectiva caja de conexiones de la instalación.
Conexión del proyector
1. Afl oje los seis (6) tornillos imperdibles de la cubierta del proyector en la puerta y
abra completamente la puerta. Retire el tornillo que sujeta la cubierta del equipo
de encendido. Tenga cuidado de conservar el tornillo en un sitio seguro.
2. Afl oje los otros dos (2) tornillos de la cubierta del equipo de encendido y quitela.
Inserte el cable de conexión a través de la entrada del cable.
3. Asegurese que la entrada de cable elegida corresponde y esta correctamente
adaptada al diámetro del cable utilizado. Las entradas de cable deben estar co-
rrectamente apretadas.
El modo de protección puede verse comprometido si las mismas se aprietan
demasiado.
Conecte el cable de acuerdo a la indicación de los bornes de conexión y según el
diagrama eléctrico (véase la fi gura 4). Los conductores deberán estar conectados
cuidadosamente con el fi n de mantener la el nivel de protección.
El aislamiento de los cables deberá llegar hasta las bornes de conexion.
El cable en si mismo no debe estar dañado.
Deberán respetarse las secciones de cable Min. y Máx. que pueden conec-
tarse de acuerdo a la capacidad de los bornes de conexión (véase datos
técnicos).
Deberan estar correctamente apretados todos los tornillos y/o tuercas de
los bornes de conexión, incluso aquellos que queden vacantes, par de aprie-
te 1,8 Nm.
4. Coloque nuevamente la cubierta del equipo de encendido en su lugar y fíjela con
los tres (3) tornillos, asegurarse que todos los cables estén dentro y que han sido
colocados lejos del balasto.
5. Instale una lámpara como la especifi cada en la placa de caracteristicas. Véase la
sección Instalación y reemplazo de la lámpara más adelante en este manual.
6. Cierre la tapa del proyector. Apriete fi rmemente todos los tornillos de la tapa para
lograr un correcto sellado de la junta, el par de apriete para estos tornillos es de
10 a 14 lbs/in (1,13 a 1,58 Nm).
7. Para realizar el ajuste fi nal vertical, afl oje los dos tornillos de pivote en lira soporte
del proyector, posicione el cuerpo en el ángulo deseado (dentro los límites posi-
bles). Véase la Figura 5. Ajuste nuevamente los dos tornillos de pivote con un par
de apriete de 45 lbs/ft (61 Nm).
8. Para realizar el ajuste fi nal horizontal (radial), afl oje los cuatro (4) tornillos del
soporte báculo.
9. Rotar el proyector hasta la posición deseada.
10. Apriete los tornillos del soporte báculo con un par de apriete de 19 lbs/ft (26 Nm)
hasta bloquearlo en su posición.
6.4. Instalación y reemplazo de la lámpara
1. Nota si el ajuste vertical y/u horizontal del proyector se alteran durante la repo-
sición de la lámpara, deben reajustarse nuevamente después del cambio de la
lámpara.
2. Desconecte la alimentación del proyector y deje que se enfríe por completo. Deje
que el condensador se descargue durante al menos 15 minutos.
3. Afl oje completamente los seis (6) tornillos imperdibles de la tapa y abrala. Véase
la fi gura 6.
4. Retire la lámpara.
5. Realizar la limpieza y la inspección como se señala en el punto 7.
6. Coloque la lámpara nueva en el portalámparas y ajustelá. La lámpara nueva debe
ser del mismo tipo, tamaño y potencia que la indicada en la placa de característi-
cas del proyector.
La lámpara debe ajustarse fi rmemente en el portalámpara. Asegúrese de que
la misma se ha atornillado por completo, a fi n de evitar que se produzcan ar-
cos eléctricos u otras condiciones inadmisibles de funcionamiento. Durante
la instalación proteger la lámpara contra una posible rotura del cristal.
7. Limpie completamente la tapa, la cubierta de cristal y la junta de sellado de la tapa
con un trapo limpio y húmedo. Si esto no fuese sufi ciente, utilice un jabón suave
o un limpiador líquido como Collinite NCP o Duco #7. No utilice ningún limpiador
abrasivo, fuertemente alcalino o ácido, puede dañarse la luminaria.
8. Cierre la tapa del proyector asegurarse que todos los cables estén correctamente
colocados dentro la envolvente y que han sido colocados lejos del la zona del
balasto. Apriete fi rmemente todos los tornillos de la tapa para lograr un correcto
sellado de la junta, el par de apriete para estos tornillos es de 10 a 14 lbs/in (1,13
a 1,58 Nm).
Un apriete excesivo puede afectar el grado de protección.

6.5 Puesta en servicio

Antes de su puesta en servicio, verifi car que el proyector está debidamente conectado
y funciona conforme a las presentes instrucciones de uso como asi también respecto
a los reglamentos nacionales y demás normativa aplicable.
Unicamente deben aplicarse ensayos de aislamiento entre PE y los conductores ex-
ternos L1 (L2, L3), así como entre PE y N.
- Tensión de ensayo maxima:
- Maxima corriente medida:
- El proyector sólo puede utilizarse cuando se encuentre cerrado.
- Llevar a cabo la prueba de acuerdo con IEC/EN 60079-15 (véase sección 7.1).
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendio, explosión o descarga eléctrica, este producto
debe ser instalado, inspeccionado y mantenido por un electricista cualifi cado, de
acuerdo con los reglamentos eléctricos aplicables.
1kV AC/CC
10mA
7. Mantenimiento / Reparación
Deben observarse las regulaciones nacionales pertinentes que se aplican para
el mantenimiento / servicio de aparatos eléctricos en atmósferas explosivas,
por ejemplo IEC/EN 60079-17.
Antes de abrir las envolventes, es necesario asegurarse que la tensión de ali-
mentación de los equipos haya sido debidamente desconectada y que se ha
dejado transcurrir el tiempo entre desconexión y apertura especifi cado en las
envolventes.
En servicio, sobre todo, las partes que afectan a la protección contra explosiones,
tendrán que inspeccionarse visualmente y controlarse con la fi nalidad de asegurar su
correcto estado, por ejemplo:
- El cuerpo y el cristal de la envolvente no debe presentar grietas o daños.
- Las juntas han de estar limpias y en perfecto estado.
- Las conexiónes y los tapones obturadores deben estar debidamente apretados.
- Las lámparas defectuosas deben sustituirse inmediatamente.
El intervalo entre mantenimientos depende de las condiciones ambientales y las ho-
ras de funcionamiento. Debe observarse los intervalos de tiempo entre cambios de
lámparas sugeridos por el fabricante de la misma. Debe llevarse a cabo cada 6 meses
una inspección visual y la prueba de respiración restringida de acuerdo con IEC/EN
60079-15 (véase sección 7.1).
Se recomienda un mantenimiento regular de acuerdo a un programa de manteni-
miento preventivo aprobado. Para evitar una disminución adicional de la luminosidad,
limpiar a fondo el cristal y la junta de sellado de la tapa con un paño limpio y húmedo.
Si esto no fuese sufi ciente, utilice un jabón suave o un limpiador líquido como Collinite
NCP o Duco #7. No utilice ningún limpiador abrasivo, fuertemente alcalino o ácido,
puede dañarse la luminaria.
Advertencia: para evitar el riesgo de incendio, explosión o de descarga eléc-
trica, estas luminarias han de de ser instaladas, inspeccionadas y montadas
solamente por personal eléctrico cualifi cado de acuerdo con los reglamentos
eléctricos .
7.1 Prueba de respiración restringida de acuerdo a IEC/EN
60079-15 punto 23.2.3:
La prueba se llevará a cabo despues de:
-
La instalación
-
Un cambio de lámpara
-
Durante el mantenimiento programado
Se llevará a cabo la siguiente prueba:
-
Comprobar que el portalámparas no esté dañado.
-
La lámpara tiene que estar instalada y bien ajustada en el portalámparas.
-
Apriete todos los tornillos de la tapa (apretar demasiado los tornillos puede dañar
la rosca).
-
Conecte la unidad de prueba al punto de prueba de la luminaria. Véase la Fig. 7.
-
El tiempo necesario para que el vacío se reduzca de 300P (30mm columna de
agua) a 150P (15mm de columna de agua) en condiciones de temperatura cons-
tante, no puede ser inferior a 90s (véase fi gura 7). Si el vacío no se puede mante-
ner por este período de tiempo, entonces las juntas (de la caja, entrada de cable,
etc.) deben ser reemplazadas. Esta prueba debe repetirse después del reempla-
zo.
8. Reparación / Revision / Modifi caciones
Las reparaciones y revisiones sólo pueden llevarse a cabo con piezas de recambios
genuinas EATON Crouse-Hinds Series. Antes de cambiar la lámpara o el desman-
telar partes individuales, garantizar que no se esta en presencia de una atmósfera
explosiva. Apague el aparato antes de abrirlo o quitar tensión antes de comenzar
el mantenimiento. Utilice sólo piezas de repuesto originales. Si el proyector estaba
previamente en funcionamiento, espere 15 minutos antes de abrirlo. Las reparacio-
nes que afecten a la protección contra explosiones sólo pueden llevarse a cabo por
EATON Crouse-Hinds Division. o por un electricista cualifi cado de acuerdo con la
respectiva reglamentación nacional.
Para las reparaciones de equipos con modo de protección es aconsejable seguir las
pautas establecidas en de la norma IEC/EN 60079-19.
No están permitidas modifi caciones en el dispositivo ni cambios en el diseño.
9. Eliminación / reciclaje
Cuando el aparato se elimina, deberán observarse los respectivos reglamentos na-
cionales en materia de disposición de residuos. Con el fi n de facilitar el reciclaje de
los distintos componentes, las piezas de plástico se proporcionan con la marca de
identifi cación del material plástico utilizado. Sujeto a modifi caciones o a complemen-
tar la gama de productos.
Sujeto a cambios y/o suplementos de esta serie sin previo aviso.
Guarde estas instrucciones para futuras referencias.
Todas las declaraciones, información técnica y recomendaciones contenidas en
este documento están basadas en la información y las pruebas que consideramos
fi ables. La exactitud o la exhaustividad de los mismos no están garantizados. De
acuerdo a los "Términos y Condiciones de Venta" de EATON Crouse-Hinds Division,
y dado que las condiciones de uso están fuera de nuestro control, el comprador
debe determinar la idoneidad del producto para su uso previsto y asume todos los
riesgos y responsabilidades en relación con ello.
4/8

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido