Transmitter Setup / Sender-Setup
Réglage émetteur / Ajuste de la emisora / 送信機の設定
Recommended R/C System / Empfohlene RC-Anlage /
Emetteur recommandé / Equipo RC recomendado / 推奨プロポ :
No.82011 EX-5UR ASF 2.4GHz
Or, Kondo Kagaku ASF 2.4GHz 3-channel transmitter.
Oder: KO PROPO ASF 2.4GHz-Dreikanal-Sender
Ou émetteur Kondo Kagaku ASF 2,4GHz, 3 voies.
O Emisora 3 canales Kondo Kagaku ASF 2.4GHz.
または近藤科学株式会社製ASF 2.4GHz対応3ch送信機
*Always make sure the model is responding as expected before running the model.
*Bitte vor Inbetriebnahme des Modells unbedingt vergewissern, ob es wie erwartet auf die Steuersignale vom Sender reagiert.
*Toujours s'assurer que le modèle répond correctement aux commandes avant utilisation.
*Asegúrese siempre de que el modelo responde perfectamente antes de rodarlo.
*必ず走行前に正常に動作するかを確認してください。
EX-5UR ASF 2.4GHz (made by Kyosho)
EX-5UR ASF 2.4GHz (von KYOSHO)
EX-5UR ASF 2.4GHz (fabriqui par Kyosho)
EX-5UR ASF 2.4GHz (fabricada por Kyosho)
EX-5UR ASF 2.4GHz(京商株式会社製)
Setting changes are not required. Use the ET4 lever (3rd channel) to operate the overtaking function.
Änderungen der Einstellungen sind nicht vonnöten. Verwenden Sie den ET4-Hebel (dritter Kanal), um die Überhol-Funktion zu bedienen.
Les changement de réglages ne sont pas nécessaires. Utiliser l'interrupteur ET4 (3ème voie) pour activer la fonction de dépassement.
No necesita realizar ajustes. Utilice el interruptor ET4 (3 canal) para utilizar la función adelantamiento.
設定の変更は必要ありません。ET4レバー(3chコントロール)を操作し、
オーバーテイク機能を作動させてください。
The status of the ET4 lever when it is ON or OFF will be as below (displayed on the LCD)
Der Status des ET4-Hebels bei ein- und ausgeschaltetem Zustand wird hier beschrieben
(LCD-Darstellung).
Le statut de l'interrupteur ET4 lorsqu'il est sur ON ou OFF sera indiqué sur
l'écran LCD comme suit :
El estado ON u OFF del interruptor ET4 será mostrado en el LCD tal y como
se muestra en el dibujo inferior.
ET4レバーを操作したときの 「OFF」 「 ON」 は以下のようになります (LCD画面表示) 。
[-100] , [-50] , [0] , [+50] : [OFF]
[+100] : [ON]
*Initial setting of +50 is recommended with operation between +50 and +100.
*Für den Anfang wird beim Betrieb zwischen +50 und +100 eine Einstellung von +50 empfohlen.
*Un réglage initial de +50 est recommandé avec une progression de réglage entre +50 et +100.
*Se recomienda un ajuste inicial de +50 en un funcionamiento de entre +50 y +100.
*走行前に[+50]に設定し、 [+50]←→[+100]の間で操作する事をおすすめします。
*Once overtake function is ON, make sure to turn it OFF, otherwise the overtake function will continue to operate.
*Ist die Überhol-Funktion eingeschaltet, sollte sie anschließend wieder ausgeschaltet werden, andernfalls würde diese weiterhin in Betrieb bleiben.
*Une fois la fonction de dépassement sur ON, s'assurer de la mettre sur OFF, sinon la fonction de dépassement continuera à fonctionner.
*Una vez esté conectada la función adelantar, asegúrese de desconectarla porque seguirá funcionando.
*必ず 「ON」 にした後は、 「 OFF」 に操作してください。 「 ON」 のままにしておく と連続してオーバーテイ ク機能が作動し続けます。
ET4 Lever (3CH Control)
ET4-Hebel (Ansteuerung Kanal 3)
Interrupteur ET4 (Contrtle la 3hme voie)
Interruptor ET4 (Control 3CH)
ET4 レバー (3CH コントロール)