Descargar Imprimir esta página

SRAM GX 2X10 Manual De Usuario página 25

2x/3x desviadores para mtb

Publicidad

Front Derailleur Low Limit Screw
Adjustment
Einstellung der unteren
Anschlagschraube des Umwerfers
Ajuste del tornillo de tope inferior
del desviador delantero
Adjust the chain so that it is on the small
chainring and largest rear cog.
Stellen Sie die Schaltung so ein, dass sich
die Kette auf dem kleinen Kettenrad und
dem größten Zahnkranz befindet.
Ajuste la cadena de modo que quede
sobre el plato pequeño y el piñón trasero
más grande.
1
Adjust the low limit screw so there is a
0-0.5 mm gap between the chain and the
inner derailleur plate.
Stellen Sie die untere Anschlagschraube
so ein, dass ein Spalt von 0 bis 0,5 mm
zwischen der Kette und der inneren
Umwerferkäfigplatte verbleibt.
Ajuste el tornillo de tope inferior de modo
que quede un espacio de entre 0 y 0,5 mm
entre la cadena y la placa del desviador
interior.
Measure
Mesurer
Messen
Misurare
Medir
Meten
Réglage du dérailleur avant à l'aide
de la vis de butée inférieure
Regolazione della vite di fine corsa
inferiore del deragliatore anteriore
De schroef voor de ondergrens van
de voorderailleur afstellen
Réglez la chaîne de manière à ce qu'elle
passe sur le petit plateau et le plus grand
pignon arrière.
Regolare la catena in modo che si trovi
sulla corona dentata piccola e sul pignone
posteriore più grande.
Pas de ketting aan zodat het op het kleine
kettingblad vooraan en het grootste
tandwiel achteraan zit.
Réglez la vis de butée inférieure de
manière à ce qu'il y ait un espace compris
entre 0 et 0,5 mm entre la chaîne et la
partie interne du dérailleur.
Regolare la vite di fine corsa inferiore in
modo che vi siano 0-0,5 mm di spazio tra la
catena e la piastra interna del deragliatore.
Pas de schroef voor de ondergrens
aan zodat er een vrije ruimte van
0-0,5 mm tussen de ketting en de
binnenderailleurplaat is.
Medir
Adjust
Einstellen
Ajustar
Afinação do parafuso de limite
baixo do derailleur da frente
フロン ト ・ ディ レイラーの
ロー ・ リミ ッ ト ・ ネジの調節
前变速器下限位螺钉调节
Ajuste a corrente de modo que fique na
cremalheira pequena e no maior carreto
traseiro.
チェーンが小さなチェーンリングと最も
大きなリア・コグに位置するように調節し
ます。
将链条变换至小链环和最大的后齿轮。
Ajuste o parafuso de limite baixo de modo
que haja uma folga de 0 a 0,5 mm entre a
corrente e a placa interior do derailleur.
チェーンとディレイラー内側のプレート
との間に 0 ~ 0.5 mm の隙間ができるよう
に、ロー・リミット・ネジを調節します。
调节下限位螺钉,使链条与变速器内侧板
之间的间距为 0-0.5 mm 。
2
L
Régler
Ajustar
Regolare
Afstellen
0-0.5 mm
3
3
25

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Rd-gx-t21-a1