Cable Routing
Zugführung
Recorrido de los cables
Route the cable through the derailleur and
clamp groove.
Pull the cable taught then tighten the anchor
bolt.
Führen Sie den Zug durch die Nut im Um-
werfer und in der Klemmung.
Ziehen Sie den Zug straff und ziehen Sie dann
die Ankerschraube fest.
Haga pasar el cable a través del desviador y
del surco de la abrazadera.
Tire del cable y manténgalo tirante mientras
aprieta el tornillo de anclaje.
1
2
4-5 N·m
5
(38-44 in-lb)
1
2
4-5 N·m
5
(35-44 in-lb)
Adjust
Régler
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
Passage du câble
Instradamento cavi
Kabelgeleiding
Set the shifter to the
furthest outboard position.
Bringen Sie den Schalt-
hebel in der äußersten
Position an.
Ponga la palanca de
cambio en la posición
correspondiente al piñón
más exterior.
Faites passer le câble à travers le dérailleur
et l'encoche du collier.
Tendez bien le câble puis serrez le boulon
de fixation.
Instradare il cavo attraverso il deragliatore e
nella scanalatura del collarino.
Tirare il cavo quindi serrare il bullone di
ancoraggio.
Leid de kabel door de derailleur en de
klemgroef.
Trek de kabel strak en draai de ankerbout
vervolgens vast.
Ajustar
Install
Einbauen
Instalación
Encaminhamento do cabo
ケーブルのルーティ ング
线缆走线
Réglez la manette sur
la position la plus à
l'extérieur.
Impostare il cambio nella
posizione esterna più
lontana.
Breng de schakelhendel
naar de buitenste positie.
Encaminhe o cabo através do derailleur e do
entalhe da braçadeira.
Puxe o cabo para esticar bem, e depois
aperte o perno de fixação.
ケーブルをディレイラーとクランプの溝に
通してルーティングします。
ケーブルを引いてぴんと張り、アンカー・
ボルトを締めます。
将线缆穿过变速器和卡夹槽。
将线缆拉紧,然后拧紧锚定螺栓。
1
2
4-5 N·m
5
(38-44 in-lb)
Installer
Instalar
Installare
Monteren
Ponha a manete das
mudanças na posição
mais exterior possível.
シ フ タ ー を 最 も ア ウ ト
ボードのポジションに設
定します。
将指拨设置于最外侧。
Torque
Valeur de couple
Momento de torção
Drehmoment
Coppia
Momento
Aandraaimoment
9