5.9 Netaansluiting
Ten slotte plugt u het bijgeleverde netsnoer eerst in
de POWER-jack (19) en vervolgens de netstekker in
een stopcontact (230 V~ / 50 Hz).
6 Bediening
Schakel eerst de aangesloten apparatuur in, draai
de regelaars MASTER (5) volledig naar links en
schakel vervolgens de versterker in met de netscha-
kelaar POWER (7). Zo vermijdt u inschakelploppen.
De LED (6) naast de schakelaar licht op. Na het
inschakelen lichten de rode LEDʼs PROTECT (2)
voor de versterkerkanalen CH 1 – 4 even op. In deze
tijd is de inschakelvertraging om de luidsprekers te
beschermen, geactiveerd. Aansluitend geven de
groene LEDʼs READY aan dat het apparaat bedrijfs-
klaar is.
1) Draai de regelaar MASTER (5) van de gebruikte
uitgangskanalen CH 1 – 4 open, zodat de vol-
gende instellingen goed te horen.
2) Meng de ingangssignalen met de regelaars
INPUT 1 – 4 (4), AUX 1 en AUX 2 (3) of meng ze
in en uit naar gelang nodig. Zet het geluidsvo-
lume van de niet-gebruikte kanalen steeds op
nul. Als er een ingangssignaal beschikbaar is en
de overeenkomstige volumeregelaars (3, 4)
staan open, dan lichten de LEDʼs SIGNAL (2) op.
3) Met de regelaars MASTER van de uitgangskana-
len CH 1 – 4 stelt u voor de betreffende PA-zones
het uiteindelijke geluidsvolume in. Als de LED
5.8 Interruptor separado para
la sirena de alarma
Para liberar remotamente la sirena de alarma,
conecte un interruptor a los terminales SIREN (23).
5.9 Conexión a la corriente
Finalmente conecte el cable de corriente entregado
a la toma de corriente (19) primero y luego a un
enchufe (230 V~ / 50 Hz).
6 Funcionamiento
Para prevenir el ruido de conexión, encienda pri-
mero los aparatos conectados, gire los controles
MASTER (5) hacia el tope izquierdo y luego conecte
el amplificador con el interruptor POWER (7). Se ilu-
mina el LED (6) junto al interruptor. Después de la
conexión, los LEDs rojos PROTECT (2) para los
canales de amplificación CH 1 a CH 4 se iluminan
durante un breve periodo de tiempo. Durante este
tiempo, se activa el retraso de conexión para prote-
ger los altavoces. Luego los LEDs verdes READY
indican que el aparato está listo para funcionar.
1) Aumente los controles MASTER (5) de los cana-
les de salida CH 1 a CH 4 que se utilicen hasta
que los ajustes siguientes puedan escucharse
bien.
2) Mezcle las señales de entrada con los controles
INPUT 1 a INPUT 4 (4), AUX 1 y AUX 2 (3) o fún-
dalas si es necesario. Coloque siempre el volu-
men de los canales que no se utilicen en cero. Si
hay una señal de entrada disponible y el control
CLIP (2) van een uitgangskanaal vaak oplicht,
dan wordt de versterker overstuurd. Draai de
regelaar MASTER van het kanaal dan overeen-
komstig terug.
4) Stel de klank met de regelaars BASS en TREBLE
(1) voor elk uitgangskanaal CH 1 – 4 optimaal in.
5) Met een schakelaar of drukknop die op de klem-
men CHIME PRIORITY (22) is aangesloten, kunt
u met deze schakelaar alle signalen op de ingan-
gen INPUT 2 – 4 en AUX 1/ 2 dempen. Daardoor
wordt een aankondiging via de ingang INPUT 1
beter verstaanbaar.
Wenst u bovendien dat er vóór elke aankondi-
ging bij het drukken op de aangesloten schake-
laar of drukknop een gongsignaal weerklinkt, dan
schakelt u dit in met de schakelaar CHIME (8).
Stel het gewenste geluidsvolume van het gong-
signaal in met de regelaar CHIME (via de scha-
kelaar).
6) Voor de akoestische alarmering kunt u de sirene
met de schakelaar SIREN (9) of met een op de
klemmen SIREN (23) aangesloten schakelaar in-
en uitschakelen. Stel het gewenste geluidsvo-
lume van de sirene in met de regelaar SIREN (via
de schakelaar).
Terwijl de sirene te horen is, worden alle
ingangssignalen, behalve deze op de ingangen
INPUT 1 en TEL. PAGING gedempt.
7) Na gebruik schakelt u eerst de versterker uit, ver-
volgens alle andere aangesloten apparaten.
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermd eigendom van MONACOR
GmbH & Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
de volumen correspondiente (3, 4) está subido,
se iluminan los LEDs SIGNAL (2).
3) Ajuste el volumen definitivo para las correspon-
dientes zonas de megafonía con los controles
MASTER de los canales de salida CH 1 a CH 4.
Si el LED CLIP (2) de un canal de salida se
ilumina frecuentemente, el amplificador está
sobrecargado. Entonces disminuya el control
MASTER del canal adecuadamente.
4) Ajuste el sonido con los controles BASS y TRE-
BLE (1) para cada canal de salida CH 1 a CH 4 de
un modo óptimo.
5) Si un interruptor o un pulsador se conecta a los
terminales CHIME PRIORITY (22), éste permite
silenciar todas las señales de las entradas
INPUT 2 a INPUT 4 y AUX 1/2 . De este modo, un
anuncio por el canal de entrada INPUT 1 se
vuelve más inteligible.
Para que el gong suene adicionalmente antes
de un anuncio cuando se activa el interruptor o
pulsador conectado, conéctelo con el botón
CHIME (8). Ajuste el volumen deseado del gong
con el control CHIME (sobre el interruptor).
6) Para alarma acústica, la sirena puede conectarse
o desconectarse con el interruptor SIREN (9) o
con un interruptor conectado a los terminales
SIREN (23). Ajuste el volumen de la sirena con el
control SIREN (sobre el interruptor).
Cuando se puede escuchar la sirena, todas
las señales de entrada excepto las de las entra-
das INPUT 1 y TEL. PAGING se silencian.
7) Después del funcionamiento, desconecte el
amplificador primero y luego los demás aparatos.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR
Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
7 Technische gegevens
Uitgangsvermogen RMS: . . 4 × 150 W
Frequentiebereik: . . . . . . . . 50 – 17 000 Hz, ±3 dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 1 %
Signaal / Ruis-verhouding: . . > 80 dB
Luidsprekeruitgangen: . . . . 4 / 8 Ω, 25 / 70 / 100 V
Ingangen (gevoeligheid, impedantie)
Microfoon INPUT 1 – 4: . . 2,5 mV, 5 kΩ, geba-
lanceerd
Fantoomvoeding: . . . . . . 48 V , schakelbaar
Line INPUT 1 – 4: . . . . . . 250 mV, 5 kΩ,
gebalanceerd
Hoogdoorlaatfilter: . . . . . 200 Hz, schakelbaar
Line AUX 1, AUX 2: . . . . 250 mV, 5 kΩ,
ongebalanceerd
TEL. PAGING: . . . . . . . . 250 mV, 10 kΩ
Equalizer
BASS (lage tonen): . . . . ±10 dB bij 100 Hz
TREBLE (hoge tonen): . . ±10 dB bij 10 kHz
Voedingsspanning: . . . . . . . 230 V~ / 50 Hz
Vermogensverbruik: . . . . . . max. 1350 VA
Omgevings-
temperatuurbereik: . . . . . . . 0 – 40 °C
Afmetingen (B × H × D): . . . 482 × 133 × 480 mm,
3 HE (rackeenheid)
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . 22,3 kg
Wijzigingen voorbehouden.
®
7 Especificaciones
Potencia RMS de salida: . . 4 × 150 W
Banda pasante: . . . . . . . . . 50 – 17 000 Hz, ±3 dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 1 %
Relación sonido/ruido: . . . . > 80 dB
Salidas de altavoz: . . . . . . . 4 / 8 Ω, 25 / 70 / 100 V
Entradas (sensibilidad, impedancia)
Entradas de micrófono
INPUT 1 – 4: . . . . . . . . . . 2,5 mV, 5 kΩ, sim.
Alimentación phantom: . . 48 V , conmutable
Entradas de línea
INPUT 1 – 4: . . . . . . . . . . 250 mV, 5 kΩ, sim.
Filtro pasa alto: . . . . . . . . 200 Hz, conmutable
Línea AUX 1, AUX 2: . . . 250 mV, 5 kΩ, asim.
TEL. PAGING: . . . . . . . . 250 mV, 10 kΩ
Controles de tono
BASS: . . . . . . . . . . . . . . . ± 10 dB a 100 Hz
TREBLE: . . . . . . . . . . . . ± 10 dB a 10 kHz
Alimentación: . . . . . . . . . . . 230 V~ / 50 Hz
Consumo: . . . . . . . . . . . . . . Máx. 1350 VA
Temperatura ambiente: . . . 0 – 40 °C
Dimensiones (B × H × P): . . 482 × 133 × 480 mm,
3 U (U = espacio rack)
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,3 kg
Sujeto a modificaciones técnicas.
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
NL
B
INTERNATIONAL
E
15