Efco MT 440 Manual De Instrucciones página 38

Ocultar thumbs Ver también para MT 440:
Tabla de contenido

Publicidad

80
Português
MANUTENÇÃO - TRANSPORTE
Não use combustível (mistura) para operações de limpeza.
CARBURADOR
Antes de regular o carburador, limpe o transportador de
arranque (Fig. 80), o filtro de ar (Fig. 81) e aqueça o motor.
O carburador (Fig. 84) foi concebido para permiir apenas
regulações dos parafusos L e H até 1/4 de volta. O campo
de regulação possível dos parafusos L e H, de 1/4 volta, é
predefinido pelo fabricante e naõ pode ser modificado.
ATENÇÃO - Não force os parafusos fora do campo de
regulação possível!
O parafuso do sistema ralenti T é regulado de maneira a
deixar uma boa margem entre o sistema de ralenti e o
sistema de engate da embraiagem.
O parafuso L deve ser regulado de modo que o motor
possa responder prontamente às acelerações bruscas e que
funcione bem no ralenti.
O parafuso H deve ser regulado de modo que o motor possa
dispor da máxima potência durante a fase de corte.
ATENÇÃO - As variações climáticas e atmosféricas
podem provocar variações de carburação.
Não permita que outras pessoas fiquem perto da
motoserra durante o trabalho e a fase de regulagem
da carburação.
TRANSPORTE
Transporte a motoserra com o motor apagado, com a barra
dirigida para trás e o cobre-barra inserido (Fig. 82).
ATENÇÃO – Para o transpor te num veículo,
certifique-se de que fixa devidamente a motosserra
no mesmo através de correias. A motosserra deve ser
transportada na posição horizontal, com o depósito
vazio. Certifi que-se ainda de que não são violadas as
normas de transporte vigentes para estas máquinas.
38
81
MAINTENANCE - TRANSPORTION
Never use fuel for cleaning operations.
CARBURETOR
Before adjusting the carburetor, clean the starter cover
(Fig. 80), the air filter (Fig. 81) and warm up the engine. The
carburettor (Fig. 84) is designed to allow adjustment only
of screws L and H, through one quarter turn. The range of
adjustment allowed by turning screws L and H through one
quarter turn is factory-set and cannot be chenged by the
user.
WARNING! - Don't try to force the screws outside the
range!
Idle screw T is adjusted in order to ensure a good safety
margin between idle running and clutch engagement.
Screw L must be adjusted so that the engine promptly
responds to sharp accelerations and gives good idle
operation.
Screw H must be adjusted so that the engine gives maximum
power during the cutting phase.
WARNING - Weather conditions and altitude may
affect carburation.
Do not allow anyone to stay close to the chainsaw
while working or while adjusting the carburetor.
TRANSPORTION
Carry the chainsaw with the engine stopped, guide bar to
the rear and chain cover on (Fig. 82).
WARNING – When transporting the chain saw in a
vehicle, ensure that it is properly secured using belts.
The chain saw should be transported in a horizontal
position with the tank empty, ensuring compliance with
applicable regulations for transport of such machines.
82
English
Français
ENTRETIEN - TRANSPORT
N'utilisez pas de carburant (mélange) pour les opérations de
nettoyage.
CARBURATEUR
Avant d'effectuer le réglage du carburateur, nettoyez le
convoyeur de mise en route (Fig.80) et le filtre à air (Fig.81)
et faites chauffer le moteur. Le carburateur (Fig. 84) est
conçu pour permettre de régler uniquement les vis L et
H sur 1/4 de tour. Le champ de réglage possible des vis L et
H sur 1/4 de tour est prédéterminé par le fabricant et il est
impossible de le modifier.
ATTENTION! – Ne pas forcer sur les vis au-delà de la
plage de réglage autorisée!
La vis de ralenti T est réglée de façon à laisser une bonne
marge de sécurité entre le régime de ralenti et le régime
d'embrayage.
La vis L doit être réglée de façon à ce que le moteur réponde
promptement aux accélérations brusques et qu'elle
permette un bon fonctionnement au ralenti. La vis H doit
être réglée de façon à ce que le moteur puisse disposer de la
puissance maximale pendant la coupe.
AT TENTION - Des variations climatiques et
altimétriques peuvent provoquer des variations de
carburation.
Personne ne doit rester près de la tronçonneuse
pendant que celle-ci travaille, ni pendant la phase
de réglage de la carburation.
TRANSPORT
Transportez la tronçonneuse avec le moteur coupé, après
avoir positionné le guide vers l'arrière et muni du protège
guide (Fig. 82).
ATTENTION! - Pour transporter la tronçonneuse sur
un véhicule, s'assurer qu'elle est fixée correctement
sur le véhicule à l'aide de sangles. Transporter la
tronçonneuse en position horizontale, réservoir vide, et
s'assurer également que les consignes pour le transport
de ce genre de machines ont été respectées.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido