5.3 Branchement secteur
Vous pouvez maintenant relier lʼamplificateur au
secteur 230 V~ / 50 Hz. Avant de lʼallumer, veillez à
mettre les potentiomètres (1) sur zéro (tournés com-
plètement à gauche).
6 Utilisation
6.1 Marche /Arrêt
Pour éviter tout bruit fort lors de lʼallumage, allumez
lʼamplificateur toujours en dernier et après utilisa-
tion, débranchez-le en premier. La diode PROTECT
(5) sʼallume pendant 3 secondes environ : la tempo-
risation dʼentrée protégeant les haut-parleurs est
activée.
6.2 Réglage des niveaux
En mode bridgé, tournez le potentiomètre droit (1)
complètement à gauche, sur zéro, ne réglez le
volume quʼavec le potentiomètre gauche. Tournez le
potentiomètre gauche (en mode stéréo, les deux),
jusquʼà obtenir le volume souhaité.
Les diodes vertes SIGNAL (3) sʼallument lorsque
le signal de sortie est supérieur à 500 mV. Les
diodes rouges CLIP (2) indiquent les surcharges ;
dans ce cas, diminuez les réglages.
AVERTISSEMENT Ne réglez jamais le volume,
sur lʼam plificateur, de manière
très élevée. Un vo lume trop
élevé peut, à long terme, géné-
rer des troubles de lʼaudition.
Lʼoreille hu maine sʼhabitue à
des volumes élevés et ne les
perçoit plus comme tels au
bout dʼun certain temps. Nous
vous
conseillons
régler le vo lume et de ne plus
le modifier.
5.3 Collegamento a rete
Alla fine collegare lʼamplificatore con una presa di
rete (230 V~/50 Hz). Prima della prima accensione
posizionare i regolatori (1) a sinistra, sullo zero.
6 Funzionamento
6.1 Accendere / spegnere
Per evitare i rumori di commutazione conviene ac -
cendere lʼamplificatore finale solo dopo tutti gli altri
apparecchi dellʼimpianto e spegnerlo prima degli
altri apparecchi. Dopo lʼaccensione si accende per
3 secondi circa il led PROTECT (5). Questo ritardo
dʼinserzione serve per proteggere gli altoparlanti.
6.2 Regolare il livello
Con funzionamento a ponte girare il regolatore
destro (1) tuttʼa sinistra, sullo zero, e regolare il
volume solo con il regolatore sinistro. Aprire il rego-
latore sinistro (o i due regolatori con funzionamento
stereo) solo per il minimo necessario per raggiun-
gere il volume richiesto.
I led verdi SIGNAL (3) si accendono se il segnale
dʼuscita supera i 500 mV. I led rossi CLIP (2) indi-
cano il sovrapilotaggio dellʼamplificatore. Se neces-
sario abbassare leggermente i regolatori.
AVVERTIMENTO Non tener mai molto alto il
volume dellʼamplificatore. A
lungo andare, il vo lume ecces-
sivo può procurare dan ni allʼu-
dito! Lʼorecchio si abitua agli
alti volumi e dopo un certo
tempo non se ne rende più
conto. Non aumentare il volume
successivamente.
7 Circuits de protection
Les circuits de protection sont prévus pour empê-
cher tout dégât sur les haut-parleurs et lʼamplifica-
teur: sʼils sont activés, la diode PROTECT rouge (5)
sʼallume :
1. 3 secondes environ après lʼallumage
(temporisation dʼentrée)
2. lorsque une tension continue est détectée sur
une des sorties HP (10–13)
3. lorsquʼun court-circuit sʼest produit sur une des
sorties HP
4. en cas de surchauffe de lʼampli
Si la diode rouge PROTECT sʼallume pendant le
fonctionnement de lʼappareil ou si elle ne sʼéteint
pas une fois lʼamplificateur déconnecté, débran-
chez-le et résolvez le problème.
donc
de
Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR
reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
7 Circuito di protezione
Il circuito di protezione deve prevenire i danni agli
altoparlanti e allʼamplificatore. In caso di attivazione,
il LED rosso PROTECT (5) si accende:
1. per 3 secondi ca. dopo lʼaccensione
(ritardo dʼin serzione)
2. se ad unʼuscita dʼaltoparlante (10–13) è appli-
cata una tensione continua
3. se ad unʼuscita dʼaltoparlante si è creato un cor-
tocircuito
4. se lʼamplificatore è surriscaldato
Se il LED rosso PROTECT si accende durante il
funzionamento o se non si spegne dopo lʼaccen-
sione occorre spegnere lʼamplificatore ed eliminarne
la causa.
La MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma
delle presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
8 Caractéristiques techniques
Puissance de sortie RMS
Stereo 4 Ω : . . . . . . . . . . 2 × 380 W
Stereo 8 Ω : . . . . . . . . . . 2 × 250 W
8 Ω en mode bridgé : . . . 1 × 760 W
Puissance de sortie max. : 1000 W
Niveau dʼentrée : . . . . . . . . 1,55 V (7,75 V max.)
Impédance dʼentrée : . . . . 15 kΩ
Bande passante : . . . . . . . 10 – 50 000 Hz, -1 dB
Largeur de bande : . . . . . . 20 – 30 000 Hz
Rapport signal / bruit : . . . . > 80 dB
Atténuation : . . . . . . . . . . . > 60 dB
Taux de distorsion : . . . . . . < 0,1 %
Alimentation : . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/1200 VA
Dimensions (L × H × P) : . . 482 × 88 × 375 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . 14 kg
Tout droit de modification réservé.
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute
8 Dati tecnici
Potenza rms dʼuscita
Stereo 4 Ω: . . . . . . . . . . 2 × 380 W
Stereo 8 Ω: . . . . . . . . . . 2 × 250 W
mono a ponte, 8 Ω: . . . . 1 × 760 W
Potenza dʼuscita max.: . . . 1000 W
Livello dʼingresso: . . . . . . . 1,55 V (7,75 V max.)
Impedenza dʼingresso: . . . 15 kΩ
Banda passante: . . . . . . . . 10 – 50 000 Hz, -1 dB
Banda passante di potenza: 20 – 30 000 Hz
Rapporto S/R: . . . . . . . . . . > 80 dB
Diafonia: . . . . . . . . . . . . . . > 60 dB
Fattore di distorsione: . . . . < 0,1 %
Alimentazione: . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/1200 VA
Dimensioni (L × H × P): . . . 482 × 88 × 375 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
F
B
CH
I
9