Binding is already complete on the 10932RS/RSOR version at time of shipment.
Beim Erhalt der Minium AD Best.-Nr. 10932RS/RSOR (Baukasten komplett) ist der "Login" bereits vorgenommen.
La synchronisation du signal est déjà établie pour la version Readyset (référence #10932RS/RSOR).
La sintonización está completada en la versión 10932RS/RSOR.
10932RSBCでは工場出荷時に登録済みです。
KT-21 transmitter is designed only for EP mini planes. It cannot be used with large size or GP planes.
Die KT-21 wurde für den Einsatz in kleinen Elektro-Flugmodellen entwickelt. Das System darf niemals(!)
in großen Flugmodellen eingesetzt werden, da das System eine maximale Reichweite von 200 Metern hat!
L'émetteurtteur KT-21 est conçu uniquement pour les avions électrique de la gamme EP mini.
Il ne peut pas être utilisé avec des avions de grande taille ou de thermique.
La emisora KT-21 ha sido diseñada solamente para aviones EP mini. No puede ser utilizada con aviones
de mayor tamaño ni aviones con motor de explosion.
Registering with the Receiver
Place the transmitter and the receiver within 1 meter.
1. Plug the binding connector into the BIN/BAT sockets of the receiver. Plug
the ESC connector into throttle socket of the receiver and then connect the
battery to the ESC.
2. Press the binding button on the transmitter, then turn the transmitter power
on.
3. When the indicator light on the receiver light up, binding has been
successfully completed.
4. Unplug the short-circuit connector and the indicator light will light flashes.
5. Press binding button again to return to the pre-existing condition. After the
battery level indicator light flashes for a few seconds, it turns green to
indicate the transmitter is operational.
6. When the indicator light on the receiver lights up, the radio system is ready
to be used.
Bindungsvorgang zwischen Sender und Empfänger
Stellen Sie den Sender neben den Empänger in maximal 1 Meter Entfernung.
1. Stecken Sie die Brücke auf die Anschlussbuchse BIN/BAT des Empfängers.
Schließen Sie dann den Regler am Empfänger an und verbinden Sie den
Antriebsakku mit dem Regler.
2. Drücken Sie den Binding-Taster am Sender und schalten Sie gleichzeitig
den Sender ein.
3. Wenn die LED am Empfänger leuchtet, ist der Bindungsvorgang abgeschlossen.
4. Binding-Stecker herausziehen, die LED beginnt zu blinken.
5. Drücken Sie nochmals den Binding-Taster, um wieder in den normalen
Betriebsmodus zu gelangen. Nachdem die Batterieanzeige ein paar Sekunden
blinkt, leuchtet die LED grün auf, der Sender ist nun betriebsbereit.
6. Wenn die LED am Empfänger aufleuchtet, ist das RC-System bereit.
Synchronisation avec le récepteur
Placer l'émetteur et le récepteur à 1 mètre les uns des autres.
1. Branchez le connecteur du court-circuit dans la prise BIN/BAT du
récepteur. Branchez le connecteur du variateur électronique dans
la prise de commande de gaz du récepteur et ensuite connecter la
batterie au variateur électronique.
2. Appuyez sur le bouton de liaison de l'émetteur, puis mettre sur ON
l'émetteur.
3. Lorsque le voyant lumineux du récepteur s'allume, la
synchronisation est effectuée avec succès.
4. Débranchez le connecteur de synchronisation et le voyant lumineux
clignotera.
5. Appuyez sur le bouton de synchronisation de nouveau pour revenir
aux condi-tions préexistantes. Après le niveau de la batterie
clignote pendant quelques sec-ondes et s'allume en vert pour
indiquer que l'émetteur est opérationnel.
6. Lorsque le voyant lumineux du récepteur clignote, le système
radio est prêt à être utilisée.
18
Binding Connector
Binding-Stecker
Connecteur de synchronisation
Conector Emparejamiento
バインディングコネクター