Chapter 7. Ordinary maintenance
Kapitel 7. Die wartung der maschine
Chapitre 7. Manutention ordinaire
Capítulo 7. Manutencion ordinaria
7.5. Rubber and teflon replacement
7.5. Wie teflon und gummi ersetzt werden müssen
7.5. Changement de teflon et de caoutchouc
7.5. Cambio teflon y goma
GB When the Teflon-strikers (30) are worn out, replace them with spare parts, paying attention that the application is
linear and even. Before applying the Teflon self-adhesive strip clean the rubber part (31) with a detergent.
If also the rubber (31) is damaged, replace it as follows:
Remove the old rubber, clean the housing of same, apply some drips of glue in the housing, insert the new rubber
in a linear way, clean the rubber with a detergent, apply the self-adhesive Teflon-strip.
D
Wenn die Anschläge aus Teflon (30) abgenutzt sind, ersetzen Sie sie durch Ersatzanschläge. Passen Sie auf
deren lineare und ebenflächige Anbringung. Bevor Sie das Selbstklebeband aus Teflon anbringen, reinigen Sie
den Gummi (31) mit einem Reinigungsmittel. Wenn sich der Gummi (31) auch als abgenutzt erweist, ersetzen Sie
ihn auf folgende Weise:
Den alten Gummi entfernen, das Gehäuse, das ihn enthält, reinigen, einige Klebetropfen in das Gehäuse selbst
fallen lassen, den neuen Gummi linear einlegen, den Gummi mit einem Reinigungsmittel reinigen, das
Selbstklebeband aus Teflon anbringen.
F
Quand les éléments en Téflon (30) sont trop usés, les substituer avec les pièces de rechanges en faisant très
attention à leur application, linéaire et plane. Nettoyer avec du détergent le caoutchouc (31) avant d'appliquer le
ruban de Téflon auto-adhésif. Si le caoutchouc (31) résulte aussi détérioré pourvoir à la substitution de façon
suivante:
Enlever le vieux caoutchouc, nettoyer l'endroit qui le contient, mettre quelques gouttes de colle dans le logement
du caoutchouc, insérer le nouveau caoutchouc de façon linéaire, nettoyer le caoutchouc avec du détergent,
appliquer le ruban de Téflon auto-adhésif.
Cuando las piezas en Teflon (30) están más utilizados, substituirlos con los de reserva teniendo muy cuidado a
E
sus aplicación, lineal y llana. Limpiar con detersivo la goma (31) antes de la aplicación de la cinta de Teflon
autoadhesivo.
Si también la goma (31) aparece utilizada, proveer a su substitución en la manera siguiente:
Quitar la goma vieja, limpiar la sede que la contiene, poner algunas gotas de cola en la sede misma, insertar la
nueva goma en manera lineal, limpiar la goma con detersivo, aplicar la cinta de Teflon autoadhesivo
7.6. Control of cooling liquid
7.6. Die prüfung der höhe der abkühlungsflüssigkeit
7.6. Controle liquide de refroidissement
7.6. Control liquido de enfriamiento
GB Check the level of the cooling fluid once every 6 months. To do so, remove the guard (32) and unscrew the plug
(33). Check that the rod is wetted by the liquid at about 2 cm height, otherwise add a mixture of water and
antifreeze liquid(10%).
D
Alle 6 Monate das Gehäuse (32) entfernen und den Pfropfen (33) abschrauben, um die Kühlwasserstandhöhe zu
überprüfen.
Prüfen Sie, ob ca. 2 cm des Meßstabes in die Abkühlungsflüssigkeit getaucht sind. Anderenfalls fügen Sie ein
Gemisch hinzu, das aus Wasser und flüssigem Frostschutzmittel (10%) besteht.
F
Contrôler le niveau du fluide de refroidissement tous les six mois, ce qui se fera en enlevant le carter (32) et en
dévissant le bouchon (33).
Vérifier que la tige est mouillée par le liquide sur environ 2 cm., sinon ajouter un mélange d'eau et de liquide
antigel (10%).
E
Controlar cada 6 meses el nivel del líquido de refrigeración quitando el cárter (32) y aflojando el tapón (33).
Verificar que la asta sea mojada por el liquido por aproximadamente 2 cm., en caso contrario añadir una mezcla
de agua y liquido anticongelamiento (10%).
7-5