Debem CUBIC 15 PP Manual De Uso página 25

Tabla de contenido

Publicidad

stop the pump, by closing the three-
way valve to discharge any residual
D
pressure from the pump's pneumatic
circuit.
ACHTUNG: Im Falle von Pum-
!
pen mit geteiltem Kollektor
NICHT ZWEI FLÜSSIGKEITEN
F
VERWENDEN, die stark unterschiedli-
che VISKOSITÄTEN haben. PROBLEME
ATTENTION: en cas de pompes avec
!
DES DURCHSACKENS, VORZEITIGER
collecteur double VEILLEZ A CE QUE
LA VISCOSITE DES DEUX FLUIDES ne soit
VERSCHLEISS DER MEMBRANEN UND
pas sensiblement différente. PROBLE-
DES DRUCKLUFTKREISES.
MES DE DECROCHAGE, USURE PREMATU-
REE DES MEMBRANES ET DU CIRCUIT
8. Pumpe ausschließlich anhand der Luft-
PNEUMATIQUE.
zufuhr anhalten, indem das 3- Wege-Ventil
geschlossen und somit des Restdruck aus
8 Pour arrêter la pompe, intervenir
der Druckluftanlage der Pumpe abgelas-
exclusivement sur l'alimentation de
sen wird.
l'air en déchargeant ainsi la pression
résiduelle du système pneumatique
ACHTUNG: Bei Einsatz von
de la pompe.
!
Flüssigkeiten mit erhöhter Vis-
kosität dürfen die Filter und/
D
oder Schläuche, besonders die Saug-
schläuche, nicht zu knapp bemessen
ACHTUNG: Im Falle von Pumpen
!
sein; zudem muss die Geschwindig-
mit geteiltem Kollektor NICHT
keit der Pumpe durch Drosseln des
ZWEI FLÜSSIGKEITEN VERWENDEN,
Luftvolumens bei konstantem Druck
die stark unterschiedliche
verringert werden: GEFAHR DES DURCKSACKENS DER
VISKOSITÄTEN haben. PROBLEME
PUMPE, VORZEITIGER VERSCHLEISS DER MEMBRANEN.
DES DURCHSACKENS, VORZEITIGER
VERSCHLEISS DER MEMBRANEN
UND DES DRUCKLUFTKREISES.
Kavitation kann zu Schäden an der Pumpe führen und ist in
potentiell explosiver Umgebung zudem gefährlich:
8. Pumpe ausschließlich anhand der
Luftzufuhr anhalten, indem das 3-
D
Wege-Ventil geschlossen und somit
des Restdruck aus der Druckluftan-
lage der Pumpe abgelassen wird.
Prüfen, dass die Pumpe richtig ausgelegtist; im Zweifelfall die
Fa. Debem verständigen.
E
ATENCIÓN: en caso de bombas con
!
ACHTUNG: Sicherstellen, dass beim Betrieb keine
!
colector desdoblado NO EMPLEE
außergewöhnlichen Geräusche auftreten. Andern-
DOS FLUIDOS CON VISCOSIDADES sensi-
falls die Pumpe sofort abstellen.
blemente diferentes; puede provocar
ACHTUNG: Sicherstellen, dass die auslaufende
PROBLEMAS DE PÉRDIDA DE POTENCIA,
!
Flüssigkeit kein Gas enthält; andernfalls die Pumpe
DESGASTE PREMATURO DE LAS MEM-
sofort abstellen.
BRANAS Y EL CIRCUITO NEUMÁTICO.
8 Para detener la bomba actúe
ACHTUNG: Bei Einsatz von Flüssigkeiten mit
!
directamente mediante la alimentación
erhöhter Viskosität dürfen die Filter und/oder
del aire, cerrando la válvula de 3 vías y
Schläuche, besonders die Saugschläuche, nicht zu
descargando así la presión residual
knapp bemessen sein; zudem muss die Geschwindigkeit
del sistema neumático de la bomba.
der Pumpe durch Drosseln des Luftvolumens bei kons-
tantem Druck verringert werden.
9. Pumpe nach zwei Stunden Betrieb vorschriftgemäß anhalten
und den Anzug sämtlicher Schrauben kontrollieren.
GB
You must ascertain that the pump has been sized correctly. In
case of doubt, please contact Debem.
WARNING: ascertain that no anomalous noises
!
occur during operation. If so, stop the pump im-
mediately.
WARNING: ascertain that the fluid at the delivery
!
side does not contain gas. Otherwise stop the
pump immediately.
WARNING: In the case of high viscosity fluids, do
!
not use under-sized filters or piping, especially on
the intake side. Furthermore, you must decrease
the pump speed by choking the volume of air whilst leaving
pressure unchanged.
9. After two hours of operation, and after stopping the pump
correctly, check that all of the bolts are tight.
I
occorre controllare che la pompa sia stata
correttamente dimensionata ed in caso di
dubbio contattare DEBEM.
ATTENZIONE: verificare che durante
!
il funzionamento non si verifichi
rumorosità anomala. In tal caso blocca-
re immediatamente la pompa.
ATTENZIONE: controllare che nel
!
fluido in uscita non sia presente
gas, in tal caso bloccare immediatamen-
te la pompa.
GB
You must ascertain that the pump has
been sized correctly. In case of doubt,
please contact DEBEM.
!
WARNING: ascertain that no
anomalous noises occur during
operation. If so, stop the pump
immediately.
!
WARNING: ascertain that the fluid
DIAPHRAGM.
GB
Besides being damaging for the pump,
cavitation is dangerous in a potentially
explosive atmophere:
COSITIES as STALL, PREMATURE DIA-
PHRAGM AND PNEUMATIC CIRCUIT
WEAR may occur.
pneumatique est sous pression, ne
jamais arrêter la pompe en fermant les
8. Only the air supply must be used to stop
robinets d'aspiration et/ou de
the pump, by closing the three-way valve to
refoulement du circuit du fluide:
discharge any residual pressure from the
DANGER DE DÉCROCHAGE DE LA
pump's pneumatic circuit.
POMPE, D'USURE PRÉMATURÉE ET/OU
DE RUPTURE DES MEMBRANES.
La cavitation endommage la pompe et de-
vient dangereuse dans une atmophère
potentiallement explosive,
pressure by closing the intake and/or de-
livery valves on the fluid circuit: DANGER
OF PUMP STALLING AND PREMATURE
WEAR AND/OR BREAKAGE OF THE
8
DIAPHRAGM.
Viskosität dür-fen die Filter und/oder
Schläuche, beson-ders die
Besides being damaging for the pump, cavitation is dangerous
Saugschläuche, nicht zu knapp
in a potentially explosive atmophere:
bemessen sein; zudem muss die
Gesch-windigkeit der Pumpe durch
Drosseln des Luftvolumens bei
konstantem Druck verringert werden.
Kavitation kann zu Schäden an der
Pumpe führen und ist in potentiell
explosiver Umgebung zudem gefährlich:
funcionamiento y/o con el circuito
neumático en presión mediante el cierre
de los grifos de aspiración y/o impulsión
del circuito del fluido: PELIGRO DE
PÉRDIDA DE POTENCIA DE LA BOMBA,
DESGASTE PREMATURO Y/O RUPTURA DE
LAS MEBRANAS.
La cavitación, además de ser un fenóme-
no perjudicial para la bomba, es peligroso
en atmósferas potencialmente explosivas:
37
25
WARNING: In pumps with split
!
manifold, DO NOT USE TWO
FLUIDS WITH DIFFERENT VIS-
ATTENTION: Lorsque la pompe est
!
en fonction et/ou lorsque le circuit
WARNING: never stop the pump
!
when it is running and/or when
the pneumatic circuit is under
ACHTUNG: Bei Einsatz von
!
Flüssig-keiten mit erhöhter
ATENCIÓN: está prohibido detener
!
la bomba durante su
www.debem.it
ATTENZIO
!
9
elevata vis
filtri e/o tubazion
specialmente in
diminuire la velo
parzializzando i
inalterata la pre
9 Dopo due ore
pompa e dop
arrestata ese
serraggio di t
contain ga
!
pump imm
WARNING: In th
viscosity fluids,
filters or piping,
the intake side.
decrease the pu
the volume of a
unchanged.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Cubic 15 ectfeMidgetbox pp

Tabla de contenido