Schweißdraht Einfädeln; Threading In The Welding Wire; Alambre Para Soldar De Hilo - DINSEO DIX WF 50 SE-R Instrucciones De Servicio

Tabla de contenido

Publicidad

5.
Inbetriebnahme
5.6
Schweißdraht einfädeln
Das Einfädeln des Schweißdraht und
I
das Einstellen des Anpressdrucks
N
F
wird anhand des Drahtvorschubs
O
DIX WF 50 SE-L gezeigt. Bei den
anderen Drahtvorschubvarianten ist
die Vorgehensweise gleich, bei den
Drahtvorschubvarianten „RECHTS"
sind die Bauteile Spiegelverkehrt an-
geordnet
Verletzungsgefahr der Hände
und anderer Körperteile durch
herausgeförderten Draht!
WARNUNG!
Öffnen Sie niemals den Drahtvorschub
während des normalen Betriebes.
Stellen Sie sicher, dass die Stromquelle
nicht in Betrieb ist und nicht durch eine
andere Person in Betrieb gesetzt wer-
den kann, wenn Sie den Drahtvorschub
öffnen!
Fassen Sie niemals in den Antrieb
vom Drahtvorschub, wenn Sie ihn
zu Kontrollzwecken mit geöffnetem
Gehäusedeckel betreiben.
Hände oder andere Körperteile nicht
vor die Kontaktspitze halten, wenn der
Drahtvorschub geprüft wird!
1. Öffnen Sie den Gehäusedeckel.
2. Klappen Sie nacheinander die Spannbügel
herunter. Die Andruckbügel schwingen
automatisch nach oben.
S c h w e i S S e n
:
5.
Installation
5.6

Threading in the welding wire

:
The threading in of the welding wire
I
and the setting of the applied pres-
N
F
sure is shown on the basis of the
O
DIX WF 50 SE-L wire feeder. The pro-
cedure is the same for other wire feeder
variants, but for the „RIGHT" variants
of wire feeders, the components are
mirrored.
Risk of injury to the hands
due to rotating components
in the wire feeder during
WARNING!
operation!
Never open the wire feeder during nor-
mal operation.
Insure that the power source is not in
operation and that it cannot be activated
by anyone else when you open the wire
feeder.
Never reach into the drive of the wire
feeder if you are operating it with the
housing cover open for inspection
purposes.
Do not place your hands or other body
parts near the contact tip while checking
the wire feed!
1. Open the housing cover.
2. Turn down the stirrup locks one after the
other. The pressure shackles automatically
swing up.
S o l d a d u r a
w e l d i n g
:
5.
Puesta en marcha
5.6

Alambre para soldar de hilo

:
El enhebrado del alambre para soldar
I
y el ajuste de la presión de apriete se
N
F
muestran mediante el devanador de hilo
O
DIX WF 50 SE-L. En los otros modelos
de devanadores de hilo el procedi-
miento es el mismo; en los modelos
de devanador de hilo «DERECHO»
los componentes están invertidos
lateralmente.
¡Peligro de lesiones en las
manos y en otras partes del
cuerpo en caso de que se
¡ADVERTENCIA!
salga el hilo!
Nunca abra el devanador de hilo durante
el funcionamiento normal.
Asegúrese de que la fuente de corriente
no esté en uso y de que no la conecte
ninguna otra persona cuando abra el
devanador de hilo.
No toque nunca el accionamiento del
devanador de hilo si lo opera con la
tapa de la carcasa abierta para realizar
un control.
No coloque las manos u otras partes del
cuerpo delante de la punta de contacto
mientras se esté comprobando el deva-
nador de hilo.
1. Abra la tapa de la carcasa.
2. Baje los estribos de sujeción sucesiva-
mente. Los estribos de apriete se pliegan
automáticamente hacia arriba.
w e l d i n g
S c h w e i S S e n
43

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido