Descargar Imprimir esta página

Kyosho FW-05T Manual De Uso página 10

Publicidad

5
ステアリングD/Rアジャスター
Steering D/R Adjuster
Dual Rate Justierung am Sender
R glage du d battement
de la direction.
Dual Rate direcci—n
<
>
舵角が少なくなる
<
Steering angle is less
>
<
Kleiner Lenkausschlag
>
<
Le d battement est moins important.
<
Menor ‡ngulo de direcci—n
6
スロットルリンケージのチェック
Check the Throttle
†berprŸfen Sie die Gasfunktion
V rifier la commande d'acc l ration
Comprobaci—n de la aceleraci—n
ニュートラル
Neutral
neutral
Neutre
Neutro
ニュートラル
Neutral
neutral
Neutre
Neutral
スロットルハイ
Full Throttle
vollgas
Plein gaz
M‡ximo Gas
前進
Forward
vorwŠrts
Avant
Adelante
ブレーキ
Brake
bremse
Frein
Freno
ブレーキ
Brake
bremse
Frein
Freno
10
ステアリングホイールを操作したときの舵角 (切れ角) を、 ステアリングD/Rアジャスターで調整します。
Use Steering D/R Adjuster to adjust amount of steering angle when steering wheel is operated.
Mit der Dual Rate Funktion kann der maximale Lenkausschlag begrenzt werden.
Utiliser le Dual Rate afin d'obtenir le d battement de la direction souhait e.
Utilice el Dual Rate de direcci—n para variar la cantidad del ‡ngulo de direcci—n al mover el volante.
*好みに合せて操縦しやすい位置に調整します。
*Adjust to have a place you prefer.
*Stellen Sie den maximalen Lenkausschlag ein!
*Ajustez selon votre pilotage.
*Ajuste segœn sus necesidades de pilotaje.
舵角が少ない
Steering angle will give
you less steering.
Ausschlag kleiner
>
L'angle de direction vous procure
>
moins de d battement ˆ la direction.
Menor recorrido de la direcci—n.
ステアリングD/Rアジャスター /
Steering D/R Adjuster / Dual Rate Justierung am Sender /
R glage du d battement de la direction. / Ajuste del Dual Rate.
POWER ON
ブレーキ
Model No.KT-3
Brake
POWER
bremse
Frein
Freno
ST.TRIM
ST.D/R
しめ込むとブレーキ強。ゆるめるとブレーキ弱。
Tighten for stronger braking. Loosen for weaker braking.
Festziehen fŸr stŠrkere Bremswirkung. Lšsen fŸr schwŠchere Bremswirkung.
Serrer pour un freinage plus fort. D visser pour un freinage plus souple.
Apretar para un freno m‡s potents. Aflojar para conseguir un freno m‡s suave.
舵角が多い
Steering angle will give
you more steering.
Ausschlag grš§er
L'angle de direction vous procure
plus de d battement ˆ la direction.
Mayor recorrido de la direcci—n.
POW ER ON
Mode l No.
Forward
vorwŠrts
ST. D/R
Avant
Adelante
TH.TRIM
DIG ITAL
PRO POR
TION AL
RAD IO CON
TRO L SYS
TEM PER
FEX KT-3
約0.3mm
approx. 0.3mm
ca. 0.3mm
environ 0.3mm
aprox. 0.3mm
全開
Full Throttle
Vollgas
Plein gaz
Gas M‡ximo
約0.3mm
approx. 0.3mm
ca. 0.3mm
environ 0.3mm
aprox. 0.3mm
<
>
舵角が多くなる
<
Steering angle is more
<
Gro§er Lenkausschlag
<
Angle de direction important.
<
Mayor ‡ngulo de direcci—n
POW ER
ST.TR IM
TH.TR IM
前進
ニュートラル
Forward
Neutral
vorwŠrts
neutral
Avant
Neutre
Adelante
Neutral
エアークリーナーを外す。
Remove the Air Filter.
Luftfilter demontieren.
Retirer le filtre ˆ air.
Desmonte el Filtro de Aire.
前進、後進の動きが逆になる場合はP6
リバーススイッチの位置を確認してください。
If forward and reverse are opposite, see if your
transmitter has a servo reversing switch. (P6)
Wenn VorwŠrts und RŸckwŠrts umgekehrt
funktionieren, betŠtigen Sie bitten den Servo
Reverse (Umkehr) Schalter am Sender.
Si la commande radio gaz/frein est invers e,
utiliser l'interrupteur d'inversion de servo. (P6)
Si se mueve en sentido contrario, compruebe
el interruptor de inversion. (P6)
確認後エアクリーナーを取り付けます。
Attach Air Filter after checking carburetor.
Nach dem Einstellen des Vergasersanlen-
kung, den Luftfilter aufsetzen.
Fixer le filtre ˆ air apr s avoir v rifier le carburateur.
Instale el Filtro de Aire una vez finalice con el
ajuste del carburador.
>
>
>
>
ブレーキ
Brake
bremse
Frein
Freno

Publicidad

loading