WBH
Aditivación de líquidos por
la cámara de mezclado
La aditivación de líquidos por la
cámara de mezclado, en el caso
de aditivos oleosos o con visco-
sidad elevada, se efectúa con
"lanza de inyección" extraíble.
Bajo pedido es posible montar
en la extremidad de la lanza una
boquilla dispersora "1" fig. 41
que junto con el agitador evita la
formación de grumos en el inte-
rior de la mezcla.
La presión del líquido a inyectar
debe estar comprendida entre un
mínimo de 3 bar y un máximo de
10 bar.
Si la lanza de inyección no se
utiliza durante largos periodos de
tiempo es necesario desmontar-
la de la mezcladora operando de
la siguiente manera:
- desenroscar la tuerca "2" y ex-
traerla.
- Cerrar el alojamiento de la lan-
za "2" con el correspondiente
tapón hembra.
- Volver a montar la lanza de in-
yección operando de modo in-
verso a lo descrito para el des-
montaje.
-
USO Y MANTENIMIENTO
-
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
-
OPERATION AND MAINTENANCE
-
USO E MANUTENZIONE
Flüssigkeitszugabe über Lan-
zen in die Mischkammer
Die Zugabe von Flüssigkeiten di-
rekt in die Mischkammer wird im
Fall von öligen und stark visko-
sen Flüssigkeiten über heraus-
ziehbare "Lanzen" vorgenom-
men.
Auf Wunsch wird am Ende der
Lanzen Sprühdüsen vorgesehen
(„1" Abb. 41), die in Verbindung
mit den Messerköpfen eine Klum-
penbildung im Mischgut verhin-
dern.
Der Druck der aufzugebenden
Flüssigkeiten muß zwischen 3 bar
und maximal 10 bar liegen.
Wenn die Lanzen für längere Zeit
nicht verwendet werden, diese
wie folgt aus dem Mischer aus-
bauen:
- die Mutter "2" lockern und das
Lanzenrohr herausziehen.
- Die Aufnahmen der Lanzen "2"
mit Stopfen verschließen.
- Zum neurlichen Einbau in um-
gekehrter Reihenfolge wie beim
Ausbau vorgehen.
Adding liquids from the mix-
ing chamber
Liquids are added through the
mixing chamber when the addi-
tives are oily or with a high vis-
cosity. It can also be done by
means of a pull-out "injection
wand".
On request the ends of the wands
are equipped with injection noz-
zles ("1" fig. 41) which together
with the choppers prevent the
formation of lumps inside the mix-
ture.
The injection liquid pressure
should be between a minimum 3
and a maximum 10 bar.
If the injection wand is not used
for a long time, dismantle it from
the mixer as follows:
- slacken off nut "2" and remove
the wand.
- close the wand seating "2" with
the requisite female plug.
- Reinstall the injection wand fol-
lowing the above steps in re-
verse order described here to
remove it.
12.04
MA.04 M. 62
Additivazione di liquidi dalla
camera di miscelazione
A
fig. 41
L'additivazione di liquidi dalla ca-
mera di miscelazione, nel caso di
additivi oleosi o con viscosità
elevata, viene effettuata con "lan-
cia di iniezione" sfilabile.
Su richiesta è possibile montare
all'estremità della lancia un ugel-
lo dispersore "1" fig. 41 che unito
all'agitatore evita la formazione di
grumi all'interno della miscela.
La pressione del liquido da iniet-
tare dovrà essere compresa tra
un minimo di 3 bar ad un massi-
mo di 10 bar.
Se la lancia ad iniezione non vie-
ne utilizzata per lunghi periodi di
tempo e necessario smontarla
dal mescolatore operando nel
seguente modo:
- allentare il dado "2" e sfilarla.
- Chiudere la sede della lancia
"2" con l'apposito tappo femmi-
na.
- Rimontare la lancia di iniezione
operando in modo inverso a
quanto descritto per lo smon-
taggio.
2