WBH
SOPORTE ÁRBOL LADO OPUESTO
MOTORIZACIÓN
Desmontaje del soporte
Nota
Antes de desmontar el soporte es
necesario:
- desmontar los dos carter "9".
- apretar bien el sujeta-empaquetadura
para eliminar el juego (debido al
desgaste de la empaquetadura)
entre la empaquetadura y el rotor
portaútiles.
La eliminación del juego hace posi-
ble a la empaquetadura sostener y
tener centrado el rotor porta-útiles.
1
4
6
•
•
8
•
•
•
•
•
10
2
5
fig. 52
- Desenroscar los tornillos "1" y qui-
tar la tapa "2".
- Desenroscar los tornillos "3".
- Mediante un extractor, desmontar
el soporte "4" junto con el cojinete
"5" y la junta "6".
- Desmontar el cojinete "5" del so-
porte utilizando un adecuado
extractor.
- Si está presente el cuentarrevolu-
ciones, quitar la protección sobre la
cual está alojado el sensor "12".
Aflojar el tornillo "13" para dejar li-
bre la excéntrica "14" del rotor por-
ta-útiles. Generalmente el cuenta-
rrevoluciones está montado en el
soporte opuesto a la motorización.
Montaje del soporte
Montar el soporte operando del si-
guiente modo:
- lubricar con aceite la junta "6", el
anillo externo del cojinete externo y
los respectivos alojamientos en el
soporte.
- Montar la junta "6" .
- Montar el cojinete "5" en el soporte
con una prensa.
- Montar el casquillo "10" fijándolo en
el rotor mediante el tornillo "8".
- Montar y enroscar la tapa "2" con
los tornillos "1" en el soporte "4".
- Introducir grasa con el correspon-
diente engrasador. Para el tipo de
grasa véase pag. M.78.
-
USO Y MANTENIMIENTO
-
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
-
OPERATION AND MAINTENANCE
-
USO E MANUTENZIONE
ABTRIEBSSEITIGE LAGEREINHEIT
Ausbau des Lagers
Hinweis
Vor dem Ausbau des Lagers ist fol-
gendes erforderlich:
- Die beiden Gehäuse "9" ausbauen.
- Die Stopfbuchse fest anziehen, um
das (durch den Verschleiß der Pak-
kung bedingte) Spiel zwischen der
Packung und der Rotorwelle zu be-
seitigen.
Die Spielbeseitigung macht es mög-
lich, daß die Packung die Rotorwel-
le trägt und zentriert hält.
•
3
- Die Schrauben "1" herausdrehen
und den Deckel "2" herausnehmen.
- Die Schrauben "3" losdrehen.
Mittels eines Abziehers "4" das La-
ger "5" inklusive der Dichtung "6"
ausbauen.
- Das Lager "5" vom Gehäuse tren-
nen. Dazu einen passenden Abzie-
her verwenden.
- Wenn ein Drehzahlmesser vorhand-
enden ist, den Schutz entfernen, in
dem sich der Sensor „12" befindet.
Die Schraube „13" lockern, um den
Nocken „14" vom werkzeugtragen-
den Rotor freizugeben. Der Dreh-
zahlmesser ist in der Regel auf dem
Träger gegenüber dem Motor vor-
handen.
Einbau des Lagers
Das Lager folgendermaßen einbauen:
- die Dichtung "6", den externenAu-
ßenring des Lagers und die entspre-
chenden Aufnahmen im Gehäuse
einölen.
- Die Dichtung "6" montieren.
- Das Lager "5" mit einer Presse in das
Gehäuse montieren.
-
Die Buchse "10" montieren, indem
man die Buchse mit der Schraube
"8" am Rotor befestigt.
- Den Deckel "2" mit den Schrauben
"1" am Gehäuse "4" montieren und
befestigen.
- Über den Schmiernippel Fett einfül-
len (Fettsorte siehe M.78).
END BEARING ASSEMBLY ON SIDE
OPPOSITE DRIVE MOTOR
Dismantling the bearing
Note
Before dismantling the assembly:
- dismantle the two guards "9".
- screw the seal gland all the way down
to eliminate play (due to packing
wear) between the packing and the
tool carrier rotor.
Eliminating this play will enable the
packing to support the tool carrier
rotor and keep it centered.
- Slacken off screws "1" and remove
the cover "2".
- Unscrew screws "3".
- Dismantle the bearing mount "4"
together with bearing "5" and seal "6"
using an extractor tool.
- Dismantle bearing "5" from the cas-
ing using the requisite extractor.
- If a rev counter is installed, remove
the guard sensor "12" is mounted on.
Slacken off screw "13" to release
cam "14" from the tool carrier rotor.
Normally the rev counter is installed
in the mounting opposite the motor
drive.
Installing the bearing assembly
Follow these steps to install the bear-
ingg assembly:
- lubricate with oil: seal "6", the outside
ring of external bearing and their
seatings in the casing.
- Install seal "6".
- Install bearing "5" in the mounting
using a press.
- Fit bushing "10" by fixing it to rotor
using bolt "8".
- Install and screw down cover "2" on
the mounting "4" using screws "1".
- Fill with grease using the requisite
grease gun.
Refer to M.78 for details on the
amount of grease to use.
12.04
MA.04 M. 75
SUPPORTO LATO OPPOSTO ALLA
MOTORIZZAZIONE
Smontaggio del supporto
Nota
Prima di smontare il supporto occor-
re:
- smontare i due carter "9".
- avvitare a fondo il premibaderna per
eliminare il gioco (dovuto all'usura
della baderna) tra la baderna ed il
rotore portautensili.
L'eliminazione del gioco rende possi-
bile alla baderna di sorreggere e
tenere centrato il rotore portautensi-
li.
- Svitare le viti "1" e togliere il coper-
chio "2".
- Svitare le viti "3".
- Mediante un estrattore, smontare il
supporto "4" unitamente al cuscinet-
to "5" ed alla guarnizione "6".
- Smontare il cuscinetto "5" dal sup-
porto utilizzando un adeguato estrat-
tore.
- Se è presente il contagiri, togliere la
protezione sulla quale è alloggiato il
sensore "12". Allentare la vite "13"
per liberare la camma "14" dal rotore
portautensili. Solitamente il contagi-
ri è montato nel supporto opposto
alla motorizzazione.
Montaggio del supporto
Montare il supporto procedendo nel
seguente modo:
- lubrificare con olio la guarnizione "6",
l'anello esterno del cuscinetto ester-
no e le relative sedi nel supporto.
- Montare la guarnizione "6" .
- Montare il cuscinetto "5" nel suppor-
to con una pressa.
- Montare la boccola "10" fissando la
boccola al rotore mediante la vite
"8".
- Montare e avvitare il coperchio "2"
con le viti "1" sul supporto "4".
- Immettere il grasso dall'apposito
ingrassatore.
Per la qualità del grasso vedere pag.
M.78.
2