5
AUSSCHALTEN \ SWITCH OFF \ APAGAR \ éteindre \ VYPNOUT \ UITSCHAKELEN \ VYPNÚT
WARTEN \ MAINTENANCE \ MANTENIMIENTO \ MAINTENANCE \ ÚDRŽBA \ ONDERHOUD \ ÚDRŽBA
1
Gerät nach Gebrauch auf niedriger
Temperatur noch 10 min. laufen las-
sen, dann erst ausschalten.
Netzschalter (1)umlegen auf Stellung
D
0.
After lamination turn temperature
control knob to cold. after 10 minutes
Turn the power switch (1) to position 0.
E
Se recomienda dejar el equipo en
marcha unos 10 minutos a baja tem-
peratura antes de apagarlo. Ponga el
ESP
interruptor principal (1) en la posición
(0).
Baisser la température au minimum
après utilisation. Laisser fonctionner
encore 10 minutes puis éteindre
l'appareil.
F
Mettre l'interrupteur principal (1) sur
position 0.
Přístroj po použití nechat jít na nízké
teplotě ještě 10 min., teprve pak vyp-
nout Elektrický vypínač (1) přepněte
CZ
do polohy 0.
De machine na gebruik op lage tem-
peratuur nog 10 min laten lopen, dan
pas uitschakelen.
Hoofdschakelaar (1) terug op stand 0.
NL
Prístroj po použití nechať ísť na nízkej
teplote ešte 10 min., Až potom vypnúť
Hlavný vypínač elektrickej siete (1)
prepnite do polohy 0.
SK
Walzen-Reinigung:
Nach der Nutzung bitte einen glatten
starken Graukarton ohne Folientasche
durch den noch warmen Laminier-
schacht laufen lassen.
Damit werden mögliche Kleberreste
von den Walzen entfernt!
Cleaning of the rolls:
After use, run a smooth and strong
cardboard without foils through the
warm laminating shaft. Probable
residual glue will be then removed
from the rolls.
Después del uso se recomienda pasar
por los rodillos aún calientes un cartón
duro de color gris sin bolsa para
plastifi car. De esta manera los rodillos
quedan libres de posibles restos de
pegamento.
Nettoyage des rouleaux :
Après l'utilisation passer une feuille
sans pochette de plastifi cation dans
l'appareil encore en marche.
Ainsi les résidus de colle se trouvant
sur les rouleaux se fi xeront sur le
papier.
Čištění :Po použití prosím nechte
proběhnout hladkou silnou šedou
lepenku (karton) skrz ještě teplou
laminovací šachtu
bez fóliových
kapes (obalů).
Tímto se odstraní možné přilepené
zbytky z válců!"
Reiniging:
Na het gebruik een glad stuk grijsbord
karton, zonder folie hoesje door de
nog warme lamineerschacht laten
lopen.
Hiermee worden mogelijke lijmresten
van de walsen verwijdert.
Čistenie: Po použití prosím nechajte
prebehnúť hladkú silnú šedú lepenku
(kartón) cez ešte teplú laminovacie
šachtu bez fóliových vreciek (obalov).
Týmto sa odstránia možné prilepené
zvyšky z valcov!
Reinigung:
Mit trockenem oder leicht feuchtem
Tuch abwischen. Keine Lösungsmittel
verwenden.
Cleaning
Wipe with a dry or slighty moist cloth.
Do not use solvents.
Limpieza :
Limpie con un paño seco o poco hu-
medecido. No utilice disolventes.
Nettoyage:
Essuyer avec un chiffon sec ou peu
humide. Ne pas utiliser de solvant.
Čištění :
Otírejte suchou nebo mírně
navlhčenou utěrkou. Nepoužívejte
rozpouštědla.
Reiniging :
Met droge of meen vochtige doek af-
wissen. Geen oplosmiddel gebruiken,
opdruk kan hierdoor vervagen.
Čistenie.
Čistite len suchou alebo mierne
navlhčenou handričkou. Nepoužívajte
rozpúšťadlá.
Gerät nicht öffnen.
Gerät darf nur von Fachperso-
nal geöffnet werden.
Do not open the machine. The
machine should only to be
opened and serviced by an
authorized service center.
No abra la máquina. La máqui-
na sólo puede ser manipulada
por personal especializado
de la empresa de servicios
autorizada.
Ne pas ouvrir l'apparail
Seul un technicien doit ouvrir
l'appareil.
Přístroj neotvírejte.
Laminátor smí otevřít jen
odborně kvalifi kovaný personál.
Het apparaat niet openen. Dit
mag slechts door een vakman
gedaan worden.
Prístroj neotvárajte.
Prístroj smú otvárať len odborní
pracovníci.