INSTALLAZIONE ANIME PALI - POST CORES INSTALLATION - INSTALLATION ÂMES CANDÉLABRES -
10°
INSTALLATION MASTKERNE - INSTALACIÓN DE LAS ALMAS EN LOS POSTES
Lo schema in Fig. A mette in evidenza il posizionamento dei pali rispetto alla careggiata stradale. In particolare il palo deve essere posizionato ad una distanza
I
pari a 170 cm dall'inizio della parte carrabile della carreggiata, in modo da permettere il transito di veicoli (R) con altezza fino a 6 m.
The diagram in Fig. A highlights the position of the posts in relation to the roadway. In particular the post must be positioned at a distance equal to 170 cm from
GB
the beginning of the roadway section open to traffic so as to allow the transit of vehicles (R) with a height of up to 6 m.
Le schéma en Fig. A met en évidence le positionnement des candélabres par rapport à la chaussée routière. En particulier, le candélabre doit être positionné à
F
une distance égale à 170 cm du début de la partie de roulement de la chaussée, afin de permettre le passage de véhicules (R) ayant une hauteur jusqu'à 6 m.
Die Skizze in Abb. A zeigt die Positionierung der Masten zur Fahrbahn. Insbesondere muss der Mast in einem Abstand von 170 cm vom Anfang des befahrbaren
D
Teils der Fahrbahn positioniert werden, um die Vorbeifahrt von Fahrzeugen (R) mit einer Höhe bis 6 m zu ermöglichen.
El esquema de la Fig. A muestra la posición de los postes respecto a la calzada. El poste debe estar colocado a 170 cm del inicio de la parte transitable de la
E
calzada, para consentir el tránsito de vehículos (R) con una altura de hasta 6 m.
A
0001.200.001
0001.200
0001.201.001
0001.201
0001.202.001
0001.202
0001.203.001
0001.203
170 cm
R
ALTEZZA PARI A 6 m.
HEIGHT of 6 m.
HAUTEUR DE 6 m.
HÖHE 6 m.
ALTURA 6 m
Inizio parte carrabile della carreggiata.
Beginning of the roadway section open to traffic.
Début de la partie de roulement de la chaussée.
Anfang des befahrbaren Teils der Fahrbahn.
Inicio de la parte transitable de la calzada.
13
www.neri.biz