INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN
12°
A
I
ATTENZIONE - Recintare la zona di lavoro, pericolo di oscillazioni. Se si utilizza un braccio meccanico per il
sollevamento dell'anima eseguire le operazioni di imbracatura descritte al capitolo 9 (pag. 12).
Per l'installazione eseguire le sottostanti operazioni: 1) Verificare che il plinto sia ben consolidato. Molto lentamente e
delicatamente in modo da non danneggiare il palo, infilarlo nel foro del plinto (Fig. A). 2) Livellare il palo verificando che
la tacca di riferimento quota zero (segnalata sul palo) corrisponda al piano di pavimentazione finale e bloccarlo mediante
dei cunei di legno (Fig. B).
3) Il palo deve essere posizionato perfettamente a piombo. Per facilitare questa operazione utilizzare un filo a piombo fissato superiormente al centro del
tubo di sostegno del corpo illuminante e misurare la distanza, a livello pavimentazione; tra il palo e il piombo deve essere 241 cm (Fig. C). 4) Verificare
che la parte superiore del palo sia a livello (Fig. D). 5) A questo punto fissare il palo con una colata di cemento a presa rapida riempiendo il foro del plinto
rimasto libero (Fig. E). Liberare il palo dall'imbracatura.
GB
CAUTION - Fence off the work area. Danger of swinging objects. If a crane is used to lift the core, secure lifting cable as described in section 9
(page 12).
To install, follow the operations described below: 1) Check that the plinth is firm and strong. Very slowly and gently, so as not to damage the post, insert
it into the cutting in the plinth (Fig. A). 2) Level the post, checking that the zero position reference notch (marked on the post) corresponds with the final
paving level and block it in place using wooden wedges (Fig. B). 3) The post must be perfectly plumb. To facilitate this operation use a plumb line fixed
above the center of the light fixture support pipe and measure the distance at paving level; there should be 241 cm between the post and the plumb line
(Fig. C). 4) Check that the upper part of the post is level (Fig. D). 5) At this point secure the post in place with quick setting cement by filling up the space
left in the cutting in the plinth (Fig. E). Release the post from the harness.
F
ATTENTION - Délimiter la zone de travail, risque d'oscillations. Dans le cas d'utilisation d'un bras mécanique pour le levage de l'âme, effectuer
les opérations d'élingage décrites au chapitre 9 (pag. 12).
Pour l'installation des candelabres, effectuer les opérations suivantes: 1) Vérifier que le plinthe soit bien consolidé. Introduire très lentement et délicatement
le candélabre dans le trou du plinthe (Fig. A) afin de ne pas l'endommager. 2) Mettre le candélabre à niveau en vérifiant que l'encoche du repère de
cote zéro (indiquée sur le candélabre) corresponde au plan du pavement final et le bloquer à l'aide d'un coin en bois (Fig. B). 3) Le candélabre doit être
positionné parfaitement à la verticale. Afin de faciliter cette opération il est recommandé d'utiliser un fil à plomb fixé en haut au centre du tube de support
de l'armature d'éclairage et de mesurer la distance, au niveau du pavement ; entre le candélabre et le fil à plomb la distance doit être de 241 cm (Fig. C).
4) Vérifier que la partie supérieure du candélabre soit à niveau (Fig. D). 5) Fixer à présent le candélabre à l'aide d'une coulée de ciment à prise rapide en
remplissant l'espace resté libre dans le trou du plinthe (Fig. E). Libérer le candélabre des élingues.
D
ACHTUNG -Den Arbeitsbereich absperren. Die Last kann ins Schwingen geraten! Wird zum Anheben des Mastrohrs ein Mobilkran verwendet, das
Mastrohr wie in Kapitel 9 (S. 12) beschrieben anschlagen.
Für die Installation in der nachstehend beschriebenen Weise verfahren: 1) Sicherstellen, dass der Sockel gut ausgehärtet ist. Damit der Mast nicht beschädigt
wird, muss man ihn sehr langsam und vorsichtig in das Loch im Sockel (Abb. A) einführen. 2) Beim Nivellieren des Masts sicherstellen, dass sich die (auf
dem Mast befindliche) Bezugsmarkierung Höhe Null auf Höhe der Oberkante des Bodenbelags befindet; dann den Mast mit Holzkeilen blockieren (Abb.
B). 3) Der Mast muss vollkommen lotrecht aufgestellt werden. Hierzu ein Senklot oben in der Mitte des Tragrohrs des Leuchtkörpers befestigen und den
Abstand auf Bodenhöhe messen; der Abstand zwischen dem Mast und dem Lot muss 241 cm betragen (Abb. C). 4) Sicherstellen, dass der obere Teil des
Masts nivelliert ist (Abb. D). 5) Dann zum Befestigen des Masts den Freiraum im Loch im Sockel mit schnellabbindendem Zement auffüllen (Abb. E). Die
Anschlagmittel vom Mast lösen.
ATENCIÓN: delimitar la zona de trabajo, peligro de oscilaciones. Si se utiliza un brazo mecánico para elevar el alma, respetar las operaciones de
E
eslingado que se describen en el capítulo 9 (pág. 12).
Para la instalación de poste realicen las operaciones siguientes: 1) Comprobar que el plinto esté bien consolidado. Introducir el poste en el orificio del
plinto de manera lenta y con cuidado para no dañarlo (Fig. A). 2) Nivelar el poste y controlar que la marca de referencia de la cota cero (indicada en el
poste) coincida con el plano de pavimentación final y bloquearlo con cuñas de madera (Fig. B). 3) El poste debe estar colocado a plomo. Para garantizar
la verticalidad del poste, fijar un plomo en el centro del tubo de soporte del cuerpo de iluminación instalado en la parte superior y medir la distancia a nivel
de pavimento. Entre el poste y el plomo debe haber una distancia de 241 cm (Fig. C). 4) Comprobar que la parte superior del poste estén nivelada (Fig.
D). 5) A continuación, llenar el orificio del plinto con una colada de cemento de secado rápido para fijar el poste (Fig. E). Liberar el poste de las eslingas.
Art. Cod. 0001.200 - 0001.201
B
C
241 cm
15
D
E
www.neri.biz