1
AUFSTELLEN UND ANSCHLIESSEN
SESTAVENÍ A ZAPOJENÍ
Schutzkartons entfernen.
Lieferumfang prüfen:
- Combi Gerät.
- Elektrokabel.
D
- Bedienungsanleitung.
Remove protective packing and
check contents of the box. You
should have:
- Combined punch and binding
machine.
E
- Electrical Plug.
- Operating manual.
Abra el embalaje quitando el
cartón de protección y revise el
contenido.
Vd. debería tener:
- Encuardernadora combinada.
ESP
- Cable con el enchufe.
- Instrucciones de uso.
Enlever les cartons de protection
Vérifi er le contenu:
- La machine combinée pour
perforation et reliure.
- Le câble d'alimentation.
F
- Le mode d'emploi.
Odstraňte karton.
Překontrolujte obsah balení:
- Kombinovavý děrovací a vázací
přístroj.
CZ
- Elektrický kabel.
- Návod k použití.
Verpakking verwijderen.
Levering controleren:
- Pons- en inbindmachine.
- Elektrische kabel.
NL
- Gebruiksaanwijzing.
Odstráňte kartón.
Prekontrolujte obsah balenia:
- Kombinovaný dierovací a viazací
prístroj.
SK
- Elektrický kábel.
- Návod na použitie.
Откройте упаковку и проверьте
содержание коробки. В коробке
должно быть:
- Переплетчик SRW 360.
- Электрический кабель.
RUS
- Инструкция по эксплуатации
●
SETUP AND CONNECT
●
PLAATSEN EN AANSLUITEN
Gerät aus dem Karton heben.
Nicht am Bindehebel hochheben.
Gewicht: 39 kg , deshalb mit
2 Personen am Maschinenboden
anfassen und herausheben.
With two person lift the machine out
of the box.
Do not lift using the binding lever.
Weight: 39 kg.
Saque la máquina del embalaje con
dos personas..
No la levante por la palanca.
Peso: 39 kg.
Sortir la machine du cartonavec 2
persón. Ne pas la soulever en tenant
le levier de serrage.
Poids: 39 kg.
Vytáhněte přístroj zo škatule s 2
osoby, nie sami.
Nezvedejte vazač za vázací páku.
Hmotnost: 39 kg.
Apparaat uit doos tillen. Niet aan
inbindhendel optillen. Gewicht: 39 kg.
Vyberte prístroj zo škatule.
Nezdvíhajte viazač za viazaciu páku.
Hmotnosť: 39 kg.
Вытащите аппарат из коробки.
Не поднимайте аппарат за ручку
перфорации или ручку зажима
пружины.
Вес: 39 кг.
●
COLOCACIÓN
●
ZOSTAVENIE A ZAPOJENIE
Stabilen Standort wählen.
Der Standort muß voll abgestützt
sein. Vorstehende Arbeitsplatten sind
ungeeignet.
Choose a solid surface.
Place the machine on a solid surface.
Shelves are not recommended.
Elija un emplazamiento estable.
Instale la encuadernadora en un
lugar de trabajo sólido y bien
apoyado. No se recomienda
colocarla sobre una estanteria.
Choisir un emplacement stable.
Les plans de travail en
porte-à-faux ne conviennent pas.
Vybrat stabilní pracovní plochu.
Pracovní plocha musí mít pevný
podklad. Vyčnívající pracovní plochy
jsou nevhodné.
Stabiele ondergrond kiezen. De plek
moet massief zijn, uit stekende
arbeidsvlakken of losse planken zijn
niet geschikt.
Zvoľte stabilnú pracovnú plochu.
Pracovná plocha musí byť kompletne
podoprená, vyčnievajúce pracovné
plochy nie sú vhodné.
Всегда ставьте переплетчик на
ровную устойчивую поверхность.
Не рекомендуется использовать
различного вида полки.
●
●
MISE EN PLACE
●
УСТАНОВKA
Elektrokabel anschließen.
Nur an Steckdosen mit
Schutzkontakt anschließen.
Connect cable.
Connect the machine only to plugs
wich are grounded.
Conecte el cable.
Conecte la máquina sólo a enchufes
que tengan toma de tierra.
Brancher le câble.
Ne brancher que sur des prises
d'alimentation terre et neutre.
Připojit napájecí kabel. Připojovat
pouze do zásuvek, které jsou
uzemněné.
Sluit het netsnoer.
Sluit het apparaat alleen aan
stekkers welke geaard zijn.
Pripojte napájací kábel.
Pripojte zariadenie iba zátky, ktoré sú
v uzemnená.
Подключайте аппарат только к
заземленным розеткам.