Descargar Imprimir esta página

vitra. HeadLine Manual De Instrucciones página 2

Ocultar thumbs Ver también para HeadLine:

Publicidad

9
Coat hanger (optional)
Kleiderbügel (optional)
Cintres (en option)
Kleerhanger (optioneel)
Percha (opcional )
Gruccia (opzionale)
max. 2 kg
Vitra Factory GmbH
Charles-Eames-Strasse 2
79576 Weil am Rhein
Germany
EN
Care instructions: It is sufficient to vacuum away dust
and fluff from the fabric covers. Please use a soft, damp cloth
and a mild, non-abrasive detergent for cleaning stains from
the fabric covers. A glass cleaner can be used on the polished
aluminium. Polish dry after cleaning. Please read the accom-
panying leather brochure for information about leather covers.
Please speak to your dealer for additional care instructions,
or consult a specialist for stubborn stains. We generally rec-
ommend the use of environmentally friendly cleaning agents.
Worn parts: The availability of functioning, compatible re-
placement parts is guaranteed for at least 5 years.
DE
Pflegehinweise: Absaugen genügt zur Entfernung
von Staub und Flusen auf dem Stoffbezug. Bitte verwen-
den Sie zur Behandlung von Flecken auf dem Stoffbezug
ein feuchtes weiches Tuch und ein mildes, neutrales Reini-
gungsmittel. Für poliertes Aluminium können Sie Glasreiniger
benutzen. Anschließend trocken reiben. Bei Lederbezügen
beachten Sie bitte die beiliegende Lederbroschüre. Für wei-
tere Pflegehinweise wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhan-
delspartner, bei hartnäckigen Flecken an einen Fachbetrieb.
Wir empfehlen grundsätzlich den Einsatz umweltfreundlicher
Reinigungsmittel.Verschleißteile: Alle Verschleißteile sind
austauschbar. Der funktionsähnliche und kompatible Ersatz
der Verschleißteile ist für mindestens 5 Jahre sichergestellt.
FR
Conseils d'entretien : Il suffit de passer l'aspirateur
afin d'éliminer la poussière et les peluches sur le revêtement
en tissu. Pour traiter des taches sur le revêtement tissu veuil-
lez utiliser un chiffon doux humide et un détergent doux et
neutre. Pour l'aluminium poli, vous pouvez utiliser un nettoyant
pour vitres. Terminez en essuyant avec un chiffon. Pour tout
ce qui concerne le cuir, merci de vous reporter à la brochure
ci-jointe. Pour obtenir de plus amples informations au sujet de
l'entretien, veuillez contacter votre revendeur. En cas de taches
tenaces, demandez conseil à un spécialiste. Par principe, nous
recommandons d'utiliser des nettoyants écologiques. Pièces
d'usure : Le remplacement des pieces d'usure par des pieces
compatibles de meme fonction est garanti pendant au mini-
mum 5 ans.
NL
Onderhoudsinstructies: Schoon zuigen is voldoende
om stof en pluizen te verwijderen van de stoffen bekleding.
Gebruik voor de behandeling van vlekken op de stoffen een
vochtige, zachte doek en een mild, neutraal reinigingsmiddel.
Voor gepolijst aluminium kunt u een glasreiniger gebruiken.
Wrijf daarna droog. Neem voor het onderhoud van een lede-
ren bekleding de bijgevoegde brochure in acht. Voor meer on-
derhoudstips kunt u terecht bij uw dealer. Bij hardnekkigevlek-
ken neemt u best contact op met een gespecialiseerde firma.
Wij raden absoluut het gebruik aan van milieuvriendelijke
reinigingsproducten. Slijtagestukken: Er wordt een mini-
mumtermijn van 5 jaar gegarandeerd om slijtagestukken func-
tioneel en compatibel te vervangen.lijke reinigingsproducten.
ES
Pautas de conservación: Basta con aspirar para
eliminar el polvo y las pelusas de la tapicería textil. Para la
eliminación de manchas en la tapicería utilice un paño suave
y húmedo y productos de limpieza suaves y neutros. Para
el aluminio pulido, puede utilizar un limpiacristales. A con-
tinuación, frotar hasta secar. Para las tapicerías de piel, lea
atentamente las instrucciones de conservación que se adjun-
tan. Para más información sobre las pautas de conservación,
diríjase a su distribuidor especializado; en caso de manchas
resistentes, consulte a un especialista. Como norma general,
recomendamos utilizar productos de limpieza que no dañen
el medio ambiente. Piezas de desgaste: Las piezas de re-
puesto aptas y compatibles con las piezas de desgaste están
garantizadas durante al menos 5 años.
IT
Consigli per la manutenzione: Per eliminare polvere
e pelucchi dal rivestimento in tessuto wè sufficiente utilizzare
l'aspirapolvere. Per rimuovere eventuali macchie dal rivesti-
mento in tessuto utilizzare un panno morbido inumidito e un
detergente neutro e non aggressivo. Per l'alluminio lucidato
si può utilizzare un detergente per vetri. Procedere poi all'a-
sciugatura con panno adatto. In caso di rivestimenti in pelle,
si prega di seguire le istruzioni riportate nel dépliant relativo
alla manutenzione della pelle allegato al prodotto. Per ulte-
riori consigli di manutenzione, si prega di rivolgersi al proprio
rivenditore, e in caso di macchie ostinate ad un'azienda spe-
cializzata. Si raccomanda caldamente l'utilizzo di detergenti
ecocompatibili. Elementi soggetti a usura: Sostituzione
di elementi soggetti ad usura. La sostituzione funzionale e
compatibile degli elementi soggetti ad usura e garantita per
almeno 5 anni.
EN
Caution! Only trained technicians may inspect, repair
or change gas compression springs. The chair is fitted with hard
castors (monochrome) for soft floors or soft castors (two-tone)
for hard floors. The castors should be changed before using the
chair on different flooring. Models without castors are available
with plastic glides for carpeted floors or felt glides for hard floors.
DE
Achtung! Nur eingewiesenes Fachpersonal darf Arbei-
ten an Gas federn und deren Austausch vornehmen. Der Stuhl ist
mit harten Rollen (einfarbig) für weiche Böden oder mit weichen
Rollen (zweifarbig) für harte Fussböden ausgestattet. Wechselt
der Bodenbelag, müssen die Rollen ausgetauscht werden.
Modelle ohne Rollen sind mit Kunststoffgleitern für Teppichböden
oder mit Filzgleitern für harte Böden erhältlich.
FR
Attention ! Uniquement du personnel qualifié est auto-
risé à procéder à la réparation ou au remplacement des vérins
à gaz. Le siège est équipé de roulettes dures (monochromes)
pour sols souples ou avec des roulettes souples (bicolores) pour
un revêtement de sol dur. Si vous changez de revêtement de sol,
n'oubliez pas de changer les roulettes. Les modèles sans roulettes
sont disponibles au choix équipés de patins synthétiques pour
moquette ou de patins feutre pour sols durs.
NL
Let op! Enkel het daartoe bevoegde personeel mag met
gasveren werken en ze vervangen. De stoel is uitgerust met harde
rollen (eenkleurig) voor een zachte ondergrond of met zachte rol-
len (tweekleuring) voor een harde ondergrond. Bij verandering
van de ondergrond, moeten ook de rollen gewisseld worden.
Modellen zonder rollen zijn uitgerust met kunststofglijders voor
tapijten of met vilten glijders voor een harde ondergrond.
ES
Advertencia! Los muelles de gas solo pueden ser ma-
nipulados o sustituidos por personal especializado. La silla está
equipada con ruedas duras (de un solo color) para suelos blan-
dos o con ruedas blandas (de dos colores), para suelos duros.
En caso de que se cambie el revestimiento del suelo, se deberán
cambiar las ruedas. Los modelos sin ruedas cuentan con desliza-
dores de plástico para moquetas o con deslizadores de fieltro
para suelos duros.
IT
Attenzione! La manipolazione e sostituzione delle molle
a gas può essere effettuata solo da personale addestrato e
qualificato. La sedia è equipaggiata con rotelle dure (monoco-
lore) per pavimenti morbidi o con rotelle morbide (bicolore) per
pavimenti duri. In caso di sostituzione della pavimentazione, è
necessario sostituire anche le rotelle. I modelli senza rotelle sono
disponibili con pattini in plastica per moquette o con pattini in
feltro per pavimenti duri.
BG
Внимание! Само обучен специализиран персонал
може да извършва работи по газовите пружини и да предприе-
ма смяната им. Столът се предлага с твърди колелца (едноцвет-
ни) за меки подове или с меки колелца (двуцветни) за твърди
подови настилки. Ако смените подовата настилка, колелцата
също трябва да бъдат сменени. Моделите без колелца се пред-
лагат с пластмасови плъзгачи за килими или филцови плъзгачи
за твърди подови настилки.
CS
Pozor! S plynovými pružinami smí pracovat a vymě-
ňovat pouze poučený odborný personál. Židle je vybavená
tvrdými kolečky (jednobarevná) pro měkké podlahy nebo
měkkými kolečky (dvojbarevná) pro tvrdé podlahy. Změníte-
-li podlahovou krytinu, je třeba vyměnit kolečka. Modely bez
koleček jsou k dispozici s plastovými patkami pro koberce nebo
plstěnými patkami pro tvrdé podlahy.
DA
Bemærk! Kun faguddannede personer må arbejde
med gasfjedre og med udskiftning af dem. Stolen er udstyret
med hårde rullehjul (ensfarvede) til bløde gulvbelægninger el-
ler med bløde rullehjul (tofarvede) til hårde gulvbelægninger.
Hvis der skiftes til en anden type gulvbelægning, skal rullehju-
lene også udskiftes. Modeller uden rullehjul kan leveres med
kunststofglidere til gulvtæpper eller med filtglidere til hårde
gulvbelægninger.
EL
Προσοχή! Μόνο εκπαιδευμένο τεχνικό προσωπικό
επιτρέπεται να εκτελεί εργασίες σε αμορτισέρ αερίου και
να προβαίνει στην αντικατάστασή τους. Το κάθισμα διαθέτει
σκληρά ροδάκια (μονόχρωμα) για μαλακά δάπεδα ή μαλακά
ροδάκια (δίχρωμα) για σκληρά δάπεδα. Εάν αλλαχτεί η επικά-
λυψη του δαπέδου θα πρέπει να αλλαχτούν και τα ροδάκια.
Τα μοντέλα χωρίς ροδάκια προσφέρονται με πλαστικές τάπες
για μοκέτες ή τσόχινες τάπες για σκληρά δάπεδα.
ET
Tähelepanu! Gaasvedrude juures võib töid teostada
ja neid vahetada ainult väljaõpetatud eripersonal.Tool on peh-
mete põrandate jaoks varustatud kõvade (ühevärviliste) rulli-
dega ja kõvade põrandakatete jaoks pehmete (kahevärviliste)
rullidega. Põrandakatte vahetumisel tuleb rullid ära vahetada.
Rullideta mudelid on vaipkatetega põrandate jaoks saadaval
plastliuguritega ja kõvade põrandate jaoks viltliuguritega.
FI
Huomio! Töitä kaasujousissa ja niiden vaihdon saa
suorittaa vain töihin perehtyneet alan ammattilaiset. Tuolissa
on vakiovarusteena (yksiväriset) kovat pyörät pehmeitä lat-
tiapintoja ja (kaksiväriset) pehmeät pyörät kovia lattiapintoja
varten. Jos lattiamateriaali vaihtuu, pyörät on vaihdettava.
Pyörättömiin malleihin on saatavana muoviset liukunastat
kokolattiamattoja varten ja huopatassut kovia lattiapintoja
varten.
GA
Rabhadh! Níl cead ach ag teicneoirí oilte spriongaí
comhbhrúite gáis a dheisiú, a iniúchadh nó a athrú. Tá an
cathaoir ar fáil le roithlíní crua (i ndath amháin) le haghaidh
urlár bog agus le roithlíní boga (in dhá dhath) le haghaidh
urlár crua. Má dhéantar an clúdach urláir a athrú ní mór na
roithlíní a mhalartú. Is féidir múnlaí nach bhfuil roithlíní orthu
a cheannach le sleamhnáin rubair le haghaidh cairpéad nó
le sleamhnáin feilte le haghaidh urlár crua.
HR
Pozor! Radove na plinskim oprugama i njihovu
zamjenu smije obavljati samo upućeno stručno osoblje. Stolica
je opremljena tvrdim kotačima (jednobojnim) za mekane
podove ili mekanim kotačima (u dvije boje) za tvrde podove. U
slučaju promjene podnih obloga, kotače je potrebno zamijeniti.
Modeli bez kotača dostupni su s plastičnim klizačima za podove
obložene tepihom ili klizačima od filca za tvrde podove.
HU
Figyelem! A gázrugókon kizárólag betanított szak-
személyzet végezhet munkát és cserélheti ki azokat. A szék
felszereltségéhez tartoznak kemény görgők (egyszínű) puha
padlózatokhoz, illetve puha görgők (kétszínű) kemény pad-
lózatokhoz. Ha változik a padlóburkolat, a görgőket ki kell
cserélni. A görgő nélküli típusok szőnyegpadlók esetén mű-
anyag csúszóelemekkel, kemény padlózat esetén pedig filc
csúszóelemekkel rendelhetők.
LT
Dėmesio! Dirbti su dujiniais amortizatoriais ir juos
keisti gali tik apmokyti specialistai. Kėdė yra su kietais ratu-
kais, skirtais minkštai grindų dangai (vienspalviais) arba su
minkštais ratukais kietai grindų dangai (dvispalviais). Keičiant
grindų dangą būtina keisti ir ratukus. Modeliai be ratukų yra
su atramėlėmis, skirtomis kiliminei dangai, arba atramėlėmis
su veltinio padeliais kietoms grindų dangoms.
LV
Uzmanību! Darbus ar pneimatiskajām atsperēm un
to nomaiņu drīkst veikt tikai īpaši apmācīti profesionāļi. Krēsls
ir aprīkots ar cietiem skrituļiem (vienkrāsaini skrituļi) mīkstām
grīdām vai mīkstiem skrituļiem (divkrāsaini skrituļi). Ja tiek
nomainīts grīdas segums, jānomaina arī skrituļi. Modeļi bez
skrituļiem aprīkoti ar plastikāta sliecēm grīdām ar paklāja
segumu vai filca sliecēm cietiem grīdas segumiem.
MT
Attenzjoni! Ix-xogħol fuq il-molol tal-gass jew it-tibdill
tagħhom għandu jsir biss minn persunal imħarreġ fihom. Is-
siġġu huwa mgħammar b'castors ibsin (kulur wieħed) għal fuq
art ratba jew b'castors rotob (b'żewġ kuluri) għal fuq art iebsa.
Jekk jinbidel il-kisi tal-art, għandhom jinbidlu l-castors ukoll.
Il-mudellii mingħajr castors huma disponibbli bi glides tal-
plastik għal fuq il-mokett u glides tal-feltru għal fuq art iebsa.
PL
Uwaga! Tylko poinstruowany personel fachowy może
wykonywać prace przy gazowych elementach sprężystych lub
ich wymianę. Krzesło jest wyposażone w twarde rolki (jednokolo-
rowe) do miękkich podłóg lub w miękkie rolki (dwukolorowe) do
twardych podłóg. Po wymianie wykładziny podłogowej należy
zmienić rolki.Modele bez rolek są dostępne ze ślizgaczami z two-
rzywa sztucznego do wykładziny dywanowej lub ze ślizgaczami
filcowymi do twardych podłóg.
PT
Atenção! Apenas técnicos especializados habilitados
devem efectuar trabalhos nas molas de gás e proceder à sua
substituição. A cadeira está equipada com rodízios duros
(de uma cor) para pavimentos suaves ou com rodízios suaves
(de duas cores) para pavimentos duros. Caso seja trocado o
revestimento do pavimento, devem ser substituídos os rodízios.
Os modelos sem rodízios estão disponíveis com casquilhos de
plástico para pavimentos com tapetes ou com casquilhos de
feltro para pavimentos duros.
RO
Atenţie! Numai personalului de specialitate instru-
itîieste permis să efectueze lucrări la nivelul arcurilor pneuma-
tice şi să le înlocuiască.Scaunul este dotat cu role din material
dur (role de o culoare) pentru pardoseli moi sau cu role din ma-
terial moale (role în două culori) pentru pardoseli dure. Dacă
se schimbă pardoseala trebuie schimbate şi rolele. Modelele
fără dopuri sunt disponibile cu dopuri din material plastic
pentru mochete sau cu dopuri cu pâslă pentru pardoseli dure.
SK
Pozor! S plynovými pružinami smie pracovať a vy-
mieňať iba poučený odborný personál. Stolička je vybavená
tvrdými kolieskami (jednofarebné) pre mäkké podlahy alebo
mäkkými kolieskami (dvojfarebné) pre tvrdé podlahy. Ak zme-
níte podlahovú krytinu, je treba vymeniť kolieska. Modely bez
koliesok sú k dispozícii s plastovými pätkami pre koberce alebo
plstenými pätkami pre tvrdé podlahy.
SL
Pozor! Dela na plinskih vzmeteh in njihovo menjavo lah-
ko izvaja samo usposobljeno strokovno osebje. Stol je opreml-
jen s trdimi kolesi (enobarvna) za mehka tla ali z mehkimi kolesi
(dvobarvna) za trda tla. Ob zamenjavi talne obloge je treba
zamenjati kolesa. Modeli brez koles so na voljo s plastičnimi
drsnimi podlogami za preproge ali klobučevinastimi drsnimi
podlogami za trda tla.
SV
Varning! Endast utbildad fackpersonal får lov att
byta ut eller utföra arbeten på gasfjädrar.Stolen har hårda
hjul (1-färgade) för mjuka golv eller mjuka hjul (2-färgade)
för hårda golv. Byter du golvbeläggning, så måste du även
byta hjul.Det finns även modeller utan hjul med plasttassar för
heltäckningsmatta eller filttassar för hårda golv.

Publicidad

loading