Binding Post Outputs; Bornes À Écrou; Anschlussklemmen; Operating Voltage (Ac Mains) - QSC Audio RMX Serie Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para RMX Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

1
2
#10 AWG (3.5 mm) Stranded maximum
3
Outlets • Prises de courant • Netzanschluß • Tomas de corriente
120V
4
220–240V
C O N N E C T I O N S

Binding post outputs

1. Strip back insulation not more
than 13 mm (½ inch).
2. Insert wire fully so that none of
the conductor is exposed; tighten
barrel (use coin if necessary).
3. Non-European models only.
4. Spade lugs must have insulated
barrels to prevent electric shock.
WARNING: To prevent electric
shock, do not operate the ampli-
fier with any of the conductor por-
tion of the speaker wire exposed.
Connections for stereo and parallel
operations
Connections for bridged mono
operation. See bridged mono
operating precautions on page 11.
SPEAKER CABLING
Larger wire sizes and shorter lengths
minimize both loss of power and
degradation of damping factor. Do
not place speaker cables next to
input wiring.
Operating voltage
(AC mains)
Make sure you connect the amplifier
to the correct AC line voltage, which
is shown on the serial number label.
Connecting to the wrong line voltage
is dangerous and may damage the
amplifier.
C O N N E X I O N S
Bornes à écrou
1. Dénuder le fil sur un maximum de
13 mm (½ puce).
2. Insérer le fil de façon à ce
qu'aucune partie du conducteur
ne soit exposée; serrer le corps
du connecteur (utiliser une pièce
de monnaie si nécessaire).
3. Modèles non-européens seulement.
4. Les cosses à fourche devraient
avoir un corps isolé afin de
prévenir les risques de choc
électrique.
AVERTISSEMENT: Afin de prévenir
les risques de choc électrique, ne
pas utiliser l'amplificateur si une
portion de conducteur du fil de
haut-parleur est exposée.
Connexions pour utilisation en
modes stéréo ou parallèle.
Connexions pour utilisation en mode
ponté mono. Voir les instructions et
précautions à suivre pour le
branche-ment en mode ponté mono en
page 11.
CÂBLAGE DU HAUT-PARLEUR
Les câbles de fort calibres et les
courtes distances minimisent à la
fois les pertes de puissance et la
dégradation du coefficient
d'amortissement. Evitez de placer
les câbles de haut-parleurs à
proximité des câbles d'entrée.
Tension d'utilisation
(alimentation CA)
Vous devez vous assurer de raccorder
l'amplificateur à une source de courant
alternatif de tension correcte, tel
qu'indiqué sur l'étiquette du numéro
de série. Connecter à une source de
courant autre qu'indiqué est dangereux
et pourrait endommager l'amplificateur.
A N S C H L Ü S

Anschlussklemmen

1. Das Kabelende nicht länge
13 mm abisolieren.
2. Das abisolierte Kabelende k
einführen, ohne daß blanke
sichtbar bleibt; Klemme fes
Münze benutzen falls notw
3. Nur bei außereuropäische
Gerätetypen.
4. Um die Gefahr elektrischer
zu vermeiden, müssen
Kabelklemm-schuhe isolierte
Klemmen aufweisen.
WARNUNG: Um elekt
Schläge zu vermeiden, so
Verstärker
nicht
bet
werden, wenn blanke Kabe
sichtbar sind.
Anschlüsse für Stereo-, bzw.
Parallelbetrieb.
Anschluß im Monobrückenbe
Bitte beachten Sie die Erläut
auf Seite 11.
LAUTSPRECHERKABEL
Dickere und kürzere Kabel ve
sowohl Leistungsverlust wie e
schlechterung des Dämpfungs
Verlegen Sie keine Ausgangs
neben den Eingangskabeln.
Netzanschluß
Schließen Sie den Verstärker
die richtige Netzspannung an,
dem Etikett mit der Seriennum
aufgedruckt ist. Ein Anschluß
falsche Netzspannung kann z
Beschädigungen am Verstärk
führen.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Rmx 850Rmx 1450Rmx 1850hdRmx 2450

Tabla de contenido