MONTAGE 1
MONTAGE 1
Kette über den Reifen legen. Die seitlichen
Kette über den Reifen legen. Die seitlichen
Teile des Laufnetzes möglichst weit auf den
Teile des Laufnetzes möglichst weit auf den
Reifen schieben. Auf diagonale Ausrichtung
Reifen schieben. Auf diagonale Ausrichtung der
der Federstahlarme achten.
Federstahlarme achten.
FITTING 1
FITTING 1
Place the chain over the tyre. Slide the side parts
Place the chain over the tyre. Slide the side parts
of the chain net as far onto the tyre as they will
of the chain net as far onto the tyre as they will
go. Ensure that the spring steel arms are aligned
go. Ensure that the spring steel arms are aligned
diagonally.
diagonally.
MONTAGE 1
MONTAGE 1
Placez la chaîne sur le pneu. Les parties
Placez la chaîne sur le pneu. Les parties
latérales doivent être engagées le plus profond
latérales doivent être engagées le plus profond
possible. Veillez au positionnement diagonal des
possible. Veillez au positionnement diagonal des
bras en acier à ressort.
bras en acier à ressort.
MONTAGGIO 1
MONTAGGIO 1
Impugnare i bracci in acciaio armonico in modo
Impugnare i bracci in acciaio armonico in modo
tale che siano disposti ad „X" rispetto alla ruota ed
tale che siano disposti ad „X" rispetto alla ruota ed
appoggiare la catena sulla parte superiore della
appoggiare la catena sulla parte superiore della
stessa. Spingere verso l´interno accompagnando
stessa. Spingere verso l´interno accompagnando
anche la parte laterale del battistrada a catena.
anche la parte laterale del battistrada a catena.
12
MONTAGE 2
MONTAGE 2
Befestigungshebel in den vormontierten Adapter
Befestigungshebel in den vormontierten Adapter
einhängen. Achtung! Auf Einhängerichtung
einhängen. Achtung!
achten, „orange Sicherungsklappe" muß sichtbar
Auf Einhängerichtung achten, „orange
sein.
Sicherungsklappe" muß sichtbar sein.
FITTING 2
FITTING 2
Hook the fastening lever into the pre-mounted
Hook the fastening lever into the pre-mounted
adapter. Attention! Ensure that it is hooked in the
adapter. Attention! Ensure that it is hooked in
right way round, the "orange safety flap" must be
the right way round, the "orange safety flap" must
visible.
be visible.
MONTAGE 2
MONTAGE 2
Montez le levier de fi xation dans l'adaptateur.
Montez le levier de fi xation dans l'adaptateur.
Attention! Respectez le sens de montage, le
Attention! Respectez le sens de montage, le
«clapet de sécurité orange» doit être visible.
«clapet de sécurité orange» doit être visible.
MONTAGGIO 2
MONTAGGIO 2
Centrare l´aletta di sicurezza arancione rispetto al
Centrare l´aletta di sicurezza arancione rispetto al
foro esagonale in modo tale da rendere possibile
foro esagonale in modo tale da rendere possibile
l´inserimento della leva di fissaggio sull´adattatore
l´inserimento della leva di fissaggio sull´adattatore
premontato. L´aletta di sicurezza deve essere
premontato. L´aletta di sicurezza deve essere
rivolta verso di voi e non verso il cerchione.
rivolta verso di voi e non verso il cerchione.
1
MONTAGE 3
MONTAGE 3
Mit der Hand die Kette gegen die Felge drücken.
Mit der Hand die Kette gegen die Felge drücken.
Zugleich mit der anderen Hand den Drehknopf
Zugleich mit der anderen Hand den Drehknopf
nach rechts
(+)
drehen und soweit anziehen bis
nach rechts
(+)
drehen und soweit anziehen
der Faltenbalg
(1)
zusammengepresst ist.
bis der Faltenbalg
(1)
zusammengepresst ist.
Beim Anfahren zieht sich die Kette
Beim Anfahren zieht sich die Kette
automatisch auf den Reifen.
automatisch auf den Reifen.
FITTING 3
FITTING 3
Press the chain against the rim with one hand.
Press the chain against the rim with one hand.
At the same time turn the knob clockwise
At the same time turn the knob clockwise
with the other hand and tighten until the sealing
with the other hand and tighten until the sealing
boot
(1)
is pressed together. The chain is auto-
boot
(1)
is pressed together. The chain is auto-
matically drawn onto the tyre when the vehicle
matically drawn onto the tyre when the vehicle
starts moving.
starts moving.
MONTAGE 3
MONTAGE 3
D'une main, appuyez la chaîne contre la jante.
D'une main, appuyez la chaîne contre la jante.
En même temps, tourner le bouton
En même temps, tourner le bouton
avec l'autre main, et serrer jusqu'à ce que le soufflet
droite avec l'autre main, et serrer jusqu'à
soit entièrement pressé. Tendez la chaîne jusqu'à ce
ce que le soufflet soit entièrement pressé.
Tendez la chaîne jusqu'à ce que la marque rouge
que la marque rouge
(1)
au niveau du câble tendeur
( )
au niveau du câble tendeur (entre le boîtier et
(entre le boîtier et le levier de fi xation) soit seulement
le levier de fi xation) soit seulement encore visi-
encore visible. Faites avancer votre véhicule et la
ble. Faites avancer votre véhicule et la chaîne se
chaîne se positionne automatiquement sur le pneu.
positionne automatiquement sur le pneu.
MONTAGGIO 3
MONTAGGIO 3
Una volta posizionata la leva di fissaggio. Allo stesso
Una volta posizionata la leva di fissaggio. Allo stesso
tempo con l'altra mano ruotare la manopola verso destra
tempo con l'altra mano ruotare la manopola verso destra
(+)
e stringere finché il soffietto
(1)
(+)
e stringere finché il soffietto
(1)
A questo punto la catena é montata e si centrerá
A questo punto la catena é montata e si centrerá auto-
automaticamente dopo la partenza dell´autovettura.
maticamente dopo la partenza dell´autovettura. La
catena non necessita di ulteriore ritensionamento dopo
La catena non necessita di ulteriore ritensionamento
il montaggio.
dopo il montaggio.
(+)
(+)
(+)
vers la droite
(+)
vers la
non è compresso.
non è compresso.