IMBRACATURA - LIFTING HARNESS - ELINGAGE - MONTAGEGESCHIRR - EMBRAGADO
15°
19°
F
Attention. Délimiter la zone de travail et respecter toutes les prescriptions de sécurité concernant l'utilisation d'appareils mécaniques en
mouvement. En fonction du poids des éléments (voir tableau des poids à pag. 24) et de la hauteur à laquelle ces derniers devront être soulevés, il est
nécessaire d'utiliser un bras mécanique (Fig. A) ainsi que deux ou trois sangles de tissu sans crochets métalliques, d'une portée non inférieure à 150
kg et d'une longueur d'environ trois mètres (Fig. A). Attention: risque d'oscillations pendant le levage.
1) Les bouquets doivent être précédemment assemblés et câblés (voir instructions de pag. 25 à 26);
2) Encorder les bouquets avec une seule console, comme indiqué sur les exemples des Fig. B, C.
D
Achtung. Den Arbeitsbereich absperren und alle Sicherheitsvorschriften für den Einsatz von Fahrzeugen in Bewegung anwenden. Dem Gewicht
der Elemente (siehe Tabelle der Gewichte, Seite 24) und der Anhebungshöhe entsprechend muss man einen mechanischen Arm (Fig. A) und zwei oder
drei Gewebegurte oder Taue ohne Metallhaken benutzen, die für eine Last von mindestens 150 kg geeignet und etwa drei Meter lang sind (Fig. A).
Achtung, während des Anhebens besteht Schwingungsgefahr.
1) Die Kronen müssen vorab zusammen gebaut und verkabelt worden sein (siehe Anleitungen auf Seiten 25 bis 26);
2) Die Kronen mit nur einer Konsole anschirren wie in den Beispielen der Fig. B, C.
E
Atención. Recinten la zona de trabajo y pongan en práctica todas las normas de seguridad para usar medios mecánicos en movimiento. Según el
peso de los elementos (vean tabla de pesos en Pag. 24) y la altura a la que deberán elevarse es necesario utilizar un brazo mecánico (Fig. A) más dos o
tres tiras o cuerdas de tejido sin ganchos metálicos con capacidad de peso no inferior a 150 kg y una longitud de unos tres metros (Fig. A). Atención.
Peligro de oscilación durante la elevación.
1) Las cimas deben ser ensambladas y cableadas con anterioridad (vean instrucciones desde pág. 25 a 26);
2) Embraguen las cimas con una sola ménsula come se muestra en los ejemplos B, C.
19°
IMBRACATURA - LIFTING HARNESS - ELINGAGE - MONTAGEGESCHIRR - EMBRAGADO
A
I
ATTENZIONE
CAUTION
ATTENTION
ACHTUNG
ATENCIÓN
150 Kg
I
Attenzione. Recintare la zona di lavoro e attuare tutte le prescrizioni sull'uso in sicurezza di
mezzi meccanici in movimento. In base al peso degli elementi (vedi tabella pesi a pag. 24) e all'altezza
che dovranno essere sollevati è necessario utilizzare un braccio meccanico (Fig. A) più due o tre
fasce o corde in tessuto senza ganci metallici con portata non inferiore a 150 Kg e lunghezza di circa
tre metri (Fig. A). Attenzione pericolo di oscillazione durante il sollevamento.
1) Le cime devono essere precedentemente assemblate e cablate (vedi istruzioni da pag. 25 a 26);
2) Imbragare le cime a più mensole o con cetra come mostrato negli esempi di Fig. B, C, D.
GB
Caution. Fence off the work area and take all precautions for the safe use of moving mechanical
equipment.Depending on the weight of elements (see chart with weights on page 24) and the height
to which they must be lifted, a crane must beused (Fig. A), together with two or three fabric straps
without metal hooks, with a lifting capacity of at least 150 kg and a length of about 3metres (Fig. A).
Caution – Danger of swinging load during lifting.
1) The top sections must be previously assembled and wired (see instructions on pages 25 to 26);
2) Attach top sections with two or more brackets or with lyre to lifting harness as shown in examples of
Figs. B, C, D.
F
Attention. Délimiter la zone de travail et respecter toutes les prescriptions de sécurité concernant l'utilisation d'appareils mécaniques en
mouvement.En fonction du poids des éléments (voir tableau des poids à pag. 24) et de la hauteur à laquelle ces derniers devront être soulevés, il
estnécessaire d'utiliser un bras mécanique (fig. A) ainsi que deux ou trois sangles de tissu sans crochets métalliques, d'une portée noninférieure à 150
kg et d'une longueur d'environ trois mètres (fig. A). Attention: risque d'oscillations pendant le levage.
1) Les bouquets doivent être précédemment assemblés et câblés (voir instructions de pag. 25 à 26);
2) Encorder les bouquets à plusieurs consoles ou à lyre, comme indiqué sur les exemples des Fig. B, C, D.
D
Achtung. Den Arbeitsbereich absperren und alle Sicherheitsvorschriften für den Einsatz von Fahrzeugen in Bewegung anwenden. Dem Gewicht
der Elemente (siehe Tabelle der Gewichte, Seite 24) und der Anhebungshöhe entsprechend muss man einen mechanischen Arm (Fig. A) und zwei oder
drei Gewebegurte oder Taue ohne Metallhaken benutzen, die für eine Last von mindestens 150 kg geeignet und etwa drei Meter lang sind (Fig. A).
Achtung, während des Anhebens besteht Schwingungsgefahr.
1) Die Kronen müssen vorab zusammen gebaut und verkabelt worden sein (siehe Anleitungen auf Seiten 25 bis 26);
2) Die Kronen mit mehreren Konsolen oder mit Lyra anschirren wie in den Beispielen der Fig. B, C, D.
E
Atención. Recinten la zona de trabajo y pongan en práctica todas las normas de seguridad para usar medios mecánicos en movimiento. Según el
peso de los elementos (vean tabla de pesos en Pag. 24) y la altura a la que deberán elevarse es necesario utilizar un brazo mecánico (Fig. A) más dos o
tres tiras o cuerdas de tejido sin ganchos metálicos con capacidad de peso no inferior a 150 kg y una longitud de unos tres metros (Fig. A). Atención.
Peligro de oscilación durante la elevación.
1) Las cimas deben ser ensambladas y cableadas con anterioridad (vean instrucciones desde pág. 25 a 26);
2) Embraguen las cimas a varias ménsulas come se muestra en los ejemplos B, C, D.
B
I
26
C
I
I D