Efco PA 1030 Manual De Instrucciones página 16

Ocultar thumbs Ver también para PA 1030:
Tabla de contenido

Publicidad

Italiano
ADESCAMENTO - ARRESTO MOTORE
ADESCAMENTO
- Piazzare la pompa il più vicino possibile all'acqua.
- Posizionare in modo corretto (vedi Fig. 25).
- Riempire completamente la pompa (Fig. 26-27).
- Nel caso delle pompe centrifughe non autoadescanti è
necessario inoltre riempire anche il tubo di aspirazione (A,
Fig. 26) facendo attenzione che non rimanga aria.
ATTENZIONE: Se per una pompa l'erogazione non è
immediata o richiede più di 4 minuti, la causa
probabile va ricercata nello riempimento non
completo del tubo di aspirazione o in una aspirazione
d'aria, riempire quindi completamente la pompa
attraverso il foro di caricamento (Fig. 26-27) o,
nell'altra ipotesi, controllare tutte le tenute e il
serraggio dei raccordi.
Il valore della portata (si regola da min. a max) agendo sul
comando acceleratore del carburatore (A, Fig. 19).
ARRESTO MOTORE
Portare la leva acceleratore al minimo ed attendere alcuni
secondi per permettere il raffreddamento del motore.
Chiudere il rubinetto del carburante, riportandolo in pos. «OFF»
(Fig. 17)
Spegnere il motore, riportando l'interruttore di massa (A) nella
posizione STOP (Fig. 28-29-30).
Dopo l'uso non dimenticare di vuotare l'acqua rimasta nella
pompa autoadescante (Fig. 31). Lavarla accuratamente se
usata con acqua salata o liquidi corrosivi.
CARBURATORE
Prima di effettuare la regolazione del carburatore, pulire il filtro
dell'aria e riscaldare il motore. Questo motore è progettato e
costruito in conformità all'applicazione delle direttive 97/68/EC
e 2002/88/EC.
ATTENZIONE! - Non manomettere il carburatore.
16
26
25
English
PRIMING - STOPPING THE ENGINE
PRIMING
- Place the pump as close as possible to the water.
- Install the pump in the correct position (see figure 25).
- Fill the pump completely (Fig. 26-27).
- In the case of a non-self priming pump, the suction (A, Fig. 26)
hose should also be completely filled with water taking care
that no air remains inside it.
WARNING - Delivery of water should be immediate o
takes more 4 minutes for a pump. If delivery of water
fails to occur as explained above, check that all
gaskets and connections are tight so as no air leaking
is possible and that the pump body is filled with water
(Fig. 26-27). In the particular case of a pump, check
that the suction hose is also full of water and
connections are tight.
The flow rate value (from min. to max.) is adjusted with the
accelerator control of the carburettor (A, Fig. 19).
STOPPING THE ENGINE
Set the throttle lever to idle position and wait a few seconds to
let the engine cool off.
Close the fuel cock, turning it back onto pos. «OFF» (Fig. 17).
Turn off the engine, putting the ON/OFF switch (A) in the STOP
position (Fig. 28-29-30).
Do not forged to empty any water remained in the self-priming
pump (Fig. 31).
Wash the pump with fresh water if it has been used with sea
water or corrosive solutions.
CARBURETOR
Before adjusting the carburetor, clean the air filter and warm up
the engine. This engine is designed and manufactured in order
to comply with the applicable 97/68/EC and 2002/88/EC
Directive.
WARNING! - Don't tamper the carburetor.
27
Français
AMORÇAGE - ARRET MOTEUR
AMORÇAGE
- Placer la pompe le plus près possible de l'eau.
- Positionner de façon correcte (voir Fig. 25).
- Riemplir complètement la pompe (Fig. 26-27).
- Dans le seul cas des pompes centrifuges non autoamorçantes
il est en outre nécessaire de remplir le tuyau d'aspiration (A,
Fig. 26) en faisant attention qu'il n'y reste pas de l'air.
ATTENTION - Si une pompe ne distribue pas
immédiatement le liquide qu'elle contient ou nécessite
plus de 4 minutes pour le faire, le problème peut être
dû au tuyau d'aspiration mal rempli ou à uneentrée
d'air; remplir à fond la pompe à travers l'orificede
remplissage (Fig. 26-27) ou, dans l'autre cas, contrôler
tous les joints d'étanchéité et vérifier si les raccords
sont serrés correctement.
Le valeur du débit (de min. à max.) se règle en intervenant sur
la commande d'accélération du carburateur (A, Fig. 19).
ARRET DU MOTEUR
Portez le levier de l'accélérateur au régime du ralenti et
attendez quelques seconds afin que le moteur se refroidisse.
Fermez le robinet du carburant en le remettant sur la position
«OFF» (Fig. 17).
Arrêtez le moteur en replaçant l'interrupteur de masse (A) en
position STOP (Fig. 28-29-30).
Ne pas oublier de vider l'eau restée dans la pompe
autoamorçante (Fig. 31).
Laver la pompe soigneusement si elle a été usée avec de l'eau
de mer ou des liquides corrosifs.
CARBURATEUR
Avant d'effectuer le réglage du carburateur, nettoyez le filtre à
air et faites chauffer le moteur. Ce moteur est conçu et réalisé
conformément aux directives 97/68/EC et 2002/88/EC.
ATTENTION! – Ne pas modifier les caractéristiques du
carburateur.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Pa 1050Pa 1100

Tabla de contenido