d
c
f
a
Figure a
Figure e
Insérer polypro entre deux
Figure b
carénages
Figure c
Figure d
e
d
e
b
c
Figure F
www.bagster.com
FRANÇAIS
1 desserrer les 3 vis de chaque coté pour libérer le carénage et pour faciliter le glissement du polypro entre deux carénages (photo
f
a)
2 positionner le tablier sur le scooter et fermer le velcro derrière le guidon (photo b)
3 glisser le polypro entre deux carénages (photo c)
4 fixer la sangle à crochet dans le passage de roue au niveau du clignotant (photo d)
5 glisser la sangle d'une boucle à l'autre en passant sous la bulle (photo e)
6 fixer dans le bas du tablier la sangle à trou avec la vis d'origine dans le passage de roue, puis fixer la sangle à crochet sous le
scooter ( photo f)
7 attention ne pas oublier de resserrer les vis sur le coté du carénage
ENGLISH
1-Unscrew the 3 screws at each side in order to release the fairing and to ease slipping the polypropylene plastic part between
the two fairings (picture a)
2-Place the leg cover on the scooter and close the Velcro behind the handlebars (picture b)
3-Slip the polypropylene plastic part between the two fairings (picture c)
4-Attach the strap with a hook into the wheel passage at the level of the indicator light (picture d)
5-Slip the strap from one buckle to the other buckle by passing under the screen (picture e)
6-At the base of the leg cover attach the strap with a hole with the help of the bike's own original screw into the wheel passage,
then attach the strap with a hook under the scooter (picture f)
7-Do not forget to re-fasten the screws on the side of the fairing.
DEUTSCH
1 Die 3 Schrauben jeder Seite abschrauben, um die Verkleidung zu befreien und um die Anbringung den Polypro zwischen den 2
Verkleidungen vereinfachen (Bild a)
2 Die Beindecke auf dem Motoroller positionieren und den Klettverschluss hinten der Lenkstange schliessen (Bild b)
3 den Polypro zwischen den 2 Verkleidungen anbringen (Bild c)
4 den Riemen mit Haken in dem Radabschnitt im Bereich des Blinkers befestigen (Bild d)
5 den Riemen von einer Schlaufe zu anderem unter der Scheibe anbringen (Bild e)
6 den Riemen mit Löchern in dem unteren Teil der Beindecke mit der Ursprungschraube in dem Radabschnitt befestigen (Bild f)
7 Achtung: nicht vergessen die Schrauben jeder Seite der Verkleidung wieder einzuschrauben
ESPAÑOL
1 Destornillar los 3 tornillos de cada lado para liberar el carenado y deslizar el polypro entre las dos carenados (foto A)
2 Colocar el delantal sobre el scooter y cerrar el velcro
3 Deslizar el polypro entre dos carenados (foto C)
4 Fijar la cincha con ganchos en el paso de rueda al nivel de los intermitentes
5 Deslizar la cincha de una hebilla a la otra pasando por debajo del parabrisas (foto E)
6 Fijar bebajo del delantal la cincha con agujero con el tornillo original en el paso de rueda, luego fijar la cincha con gancho
debajo del scooter (foto F)
7 Atención : no olvidar apretar los tornillos de cada lado del carenado
ITALIANO
1 Allentare le 3 viti di ogni lati per allentare la carenatura e per facilitare lo scivolamento del polypropilene tra due
carenature, (foto A)
2 Posizionare il coprigambe sullo scooter e fissare il velcro dietro il manubrio, (foto B)
3 Fare scivolare il polypropilene tra due carenature, (Foto C)
4 Fissare la cinghia con gancio nel passa ruota al livello del lampeggiatore, (foto D)
5 Far passare la cinghia da una fibbia all'altra passando sotto il parabrezza, (foto E)
6 Fissare con la vite originale la cinghia con foro al passaruota nella parte inferiore del coprigambe poi fissare la
cinghia con gancio sotto lo scooter, (foto F)
7 Attenzione: non dimenticare di serrare le viti sui lati della carenatura.
por
detrás del manillar (foto B)
www.bagster.com