In apertura: portare l'anta nella posizione di apertura desiderata (fi g. 20). Ruotare la camma di apertura in senso antiorario fi no a far
I
scattare il microinterruttore e bloccarla con la vite centrale (fi g. 21).
Opening: move the leaf to the required open position (fi g. 20). Turn the opening cam anticlockwise until the micro-switch trips and
GB
secure it with the central screw (fi g. 21).
In Öffnung: den Torfl ügel in die gewünschte Öffnungsstellung bewegen (Abb. 20). Den Öffnungsnocken gegen den Uhrzeigersinn
D
drehen, bis der Mikroschalter ausgelöst wird, dann mit der zentralen Schraube blockieren (Abb. 21).
En ouverture: porter le battant dans la position d'ouverture désirée (fi g. 20). Tourner la came d'ouverture dans le sens inverse des
F
aiguilles d'une montre jusqu'au déclenchement du microinterrupteur et la bloquer avec la vis centrale (fi g. 21).
En apertura: sitúe la hoja en la posición de apertura deseada (fi g. 20). Gire el excéntrico de apertura en el sentido contrario de las
E
agujas del reloj hasta hacer saltar el microinterruptor y bloquéela con el tornillo central (fi g. 21).
20
TAU
Srl
Camma apertura
Opening cam
Öffnungsnocken
Came ouverture
Excéntrico apertura
Microinterruttore
Microswitches
Mikroschalter
Microcontacs
21
Microinterruptores
EASY Series
Vite centrale
Central screw
Mittleren Schraube
Vis centre
Tornillo central
Microinterruttore
Microswitches
Mikroschalter
Microcontacs
Microinterruptores
13