Opis Produktu - Terumo CAPIOX FX 25 Serie Instrucciones De Uso

Oxigenador con filtro arterial integrado
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35
12. Zanotować godzinę rozpoczęcia drenażu do zbiornika.
OSTRZEŻENIE Nie zaleca się przeprowadzania autotransfuzji dłużej niż 18 godzin po operacji.
13. Należy cały czas monitorować drenaż i czas do zakończenia. Określić prędkość drenażu na godzinę.
OSTRZEŻENIE Autotransfuzja zebranej krwi/płynu powinna być przeprowadzona w oparciu o okres godzinowy, chyba że zebrano mniej niż 50 ml na godzinę.
14. Po zebraniu 50 ml krwi zdjąć zatyczkę końcową linii złączki infuzji krwi i podłączyć złączkę infuzji krwi do zestawu do podawania dożylnego/pompy.
UWAGA: Zaleca się stosowanie pompy infuzyjnej z czujnikiem powietrza w przypadku wszelkich procedur autotransfuzji.
15. Zdjąć zacisk z linii infuzji krwi i przeprowadzić autotransfuzję.
OSTRZEŻENIA
• Aby zmniejszyć ryzyko zatoru powietrznego, przed rozpoczęciem autotransfuzji całkowicie usunąć powietrze z linii infuzyjnej.
• Aby zminimalizować uszkodzenia krwi, podczas autotransfuzji krwi nie przekraczać wartości ciśnienia 13,3-20 kPa (100-150 mm Hg) (130-195 cm H
• Lekarz jest odpowiedzialny za określenie optymalnego czasu, prędkości i objętości krwi podawanej pacjentowi podczas autotransfuzji.
• Lekarz powinien zdawać sobie sprawę z potencjalnych powikłań, jak zatory powietrzne, które mogą wystąpić podczas stosowania zestawu do podawania dożylnego i
pompy infuzyjnej. Zestawu do podawania dożylnego i pompy infuzyjnej należy używać zgodnie z instrukcjami dostarczonymi przez producentów.
SPECYFIKACJE

Opis produktu

Numer katalogowy
CX*FX25RW
CX*FX25RE
CX*FX25W
CX*FX25E
(Patrz „KIERUNEK PORTU WYLOTOWEGO KRWI", strona 125)
Moduł oksygenatora CAPIOX FX25
ELEMENT
Obudowa
Materiał
Włókna
Materiał
Pole powierzchni
Filtr tętniczy
Materiał
Wymiennik ciepła
Materiał
Pole powierzchni
Zakres przepływu krwi
Objętość wypełnienia (statyczna)
Port wlotowy krwi (z pompy)
Port wylotowy krwi
Port do kardioplegii
Port wlotowy gazu
Port wylotowy gazu
Porty wody
Maksymalne ciśnienie
134
Oksygenator ze zintegrowanym filtrem tętniczym ze zbiornikiem sztywnym
Oksygenator ze zintegrowanym filtrem tętniczym ze zbiornikiem sztywnym
Oksygenator ze zintegrowanym filtrem tętniczym
Oksygenator ze zintegrowanym filtrem tętniczym
SPECYFIKACJE
Poliwęglan
Polipropylen mikroporowaty
Ok. 2,5 m
2
Poliester typu ekranowego
Średnica porów 32 μm
Stal nierdzewna
Ok. 0,2 m
2
Min. 0,5 l/min
Max. 7,0 l/min
260 ml
3/8" (9,5 mm)
3/8" (9,5 mm)
¼" (6,4 mm)
¼" (6,4 mm)
¼" (6,4 mm)
Szybkozłączki typu Hansena ½"
(12,7 mm)
Wlot krwi
133 kPa (1000 mm Hg)
Wlot wody
196 kPa (2 kgf/cm
)
2
Opis
Zespół Zbiornika Sztywnego
ELEMENT
Obudowa
Materiał
Zakres prędkości przepływu krwi
Objetość przechowywanej krwi
Minimalna objętość robocza
Filtr żylny
Materiał
Filtr kardiotomijny
Materiał
Część
Materiał
odpieniająca
Port wlotowy krwi żylnej
Port wylotowy krwi (do pompy)
Porty podciśnienia
Port pionowy do filtra CR
Port szybkiego wypełnienia
Port odpowietrzający
Port dodatkowy
Porty typu luer
Maksymalne ciągłe podciśnienie w
zbiorniku
O).
2
SPECYFIKACJE
Poliwęglan
Przepływ żylny
: Min. 0,5 l/min
Max. 7,0 l/min
Wlot kardiotomijny
: Max. 5,0 l/min
Przepływ łączony
: Max. 7,0 l/min
4000 ml
200 ml
Poliester typu ekranowego
Średnica porów 47 μm
Poliester typu głębokiego
Pianka poliuretanowa
Obrotowy 1/2" (12,7 mm)
3/8" (9,5 mm)
Sześć ¼" (6,4 mm)
3/8" (9,5 mm)
¼" (6,4 mm)
¼" (6,4 mm)
¼" - 3/8" (6,4 mm – 9,5 mm)
- trzy filtrowane porty typu luer lock do
filtra kardiotomijnego
- niefiltrowane porty typu luer lock
- dwa porty typu luer lock na wlocie
krwi żylnej
- 20 kPa (-150 mm Hg)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido