Descargar Imprimir esta página

Storz UI 007 Manual De Instrucciones página 6

Set de tubos flexibles de insuflacion, calefactables

Publicidad

KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com
6
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
Insufflationsschlauchset,
beheizbar
UI 007
für KARL STORZ ENDOFLATOR
®
50
Die thermische Desinfektion ist zu bevorzugen. Dieses
Verfahren muss unter Berücksichtigung der länderspezifi-
schen Regularien und des A 
-Wertes angewendet werden.
0
Die Wahl eines geeigneten Einschubwagens oder einer
geeigneten Instrumentenaufnahme zur Gewährleistung
einer Um- oder Durchspülung des Medizinproduktes
muss in Absprache mit dem Gerätehersteller erfolgen.
1
HINWEIS: Falls erforderlich, muss eine
manuelle Nachtrocknung des Instruments
durchgeführt werden.
9. 5
Konnektierung
Um eine effektive maschinelle Reinigung und
Desinfektion zu gewährleisten, ist eine Konnektierung
des Instruments im Reinigungs-Desinfektions-Gerät
erforderlich, um eine Durchspülung sicherzustellen.
9. 6
Montage, Prüfung und Pflege
Der gereinigte und desinfizierte wiederverwendbare
Insufflationsschlauch muss auf Reinheit, Vollständigkeit,
Schäden und Trockenheit visuell geprüft werden:
• Sind noch Verschmutzungen oder Rückstände
vorhanden, muss der wiederverwendbare
Insufflationsschlauch manuell nachgereinigt und
erneut einem vollständigen Reinigungs- und
Desinfektionsprozess unterzogen werden.
• Beschädigte oder korrodierte Medizinprodukte
müssen ausgesondert werden.
• Zerlegte Medizinprodukte sind zu montieren.
• Anschließend muss eine Funktionskontrolle
durchgeführt werden.
1
HINWEIS: Verwenden Sie zur Pflege die Artikel
aus dem Katalog „Pflege, Sterilisation und
Lagerungstechnik".
9. 7
Verpackungssysteme
Es dürfen nur genormte und zugelassene Verpackungs-
materialien und -systeme eingesetzt werden (EN 868
Teil 2 – 10, EN ISO 11607 Teil 1 + 2, DIN 58953).
9. 8
Sterilisation
Die Abläufe sowie die prozessrelevanten Parameter der
einzelnen validierten Verfahren sind in der Anleitung
»Reinigung, Desinfektion, Pflege und Sterilisation
von KARL STORZ Instrumenten« (Art.-Nr. 96216003)
detailliert beschrieben. Die Wahl des Verfahrens muss
unter Berücksichtigung der jeweiligen länderspezifischen
Regularien und in Absprache mit den Geräte- und
Produktherstellern erfolgen.
Folgende Verfahren zur Sterilisation wurden von
KARL STORZ für dieses Medizinprodukt validiert und
freigegeben:
Dampfsterilisation im fraktionierten Vorvakuumverfahren
1
HINWEIS: Gefettete Komponenten im zerlegten
Zustand sterilisieren.
E
INSTRUCTION MANUAL
Insufflation tubing set,
heatable
UI 007
for KARL STORZ ENDOFLATOR
®
50
Thermal disinfection is preferred. The relevant national
requirements and the A
value must be taken into
0
account when using this method.
The selection of a suitable slide-in tray or instrument
holder, which should ensure that the medical device
is thoroughly rinsed out or through, must take place in
consultation with the manufacturer of the device.
1
NOTE: If necessary, the instrument must be
dried off manually afterwards.
9. 5
Connecting
In order to ensure effective machine cleaning,
disinfection and rinsing, the instrument must be
connected up to the washer and disinfector.
9. 6
Assembly, inspection and care
The cleaned and disinfected reusable insufflation tube
must be visually inspected for cleanliness, completeness,
damage and dryness:
• If residues or contamination are still present, the
reusable insufflation tube must be manually cleaned
and subjected to a full cleaning and disinfection
procedure once more.
• Damaged or corroded medical devices must be
withdrawn from use.
• Dismantled medical devices must be assembled.
• Afterwards, a functional check must be carried out.
1
NOTE: During care procedures, use items from
the catalog 'Care, Sterilization and Storage
Techniques'.
9. 7
Packaging systems
Only standardized and approved packaging materials
or systems may be used (EN 868 Parts 2 – 10,
EN ISO 11607 Parts 1 + 2, DIN 58953).
9. 8
Sterilization
The procedures as well as the process-relevant
parameters for the individually validated methods are
described in detail in the manual 'Cleaning, Disinfection,
Care and Sterilization of KARL STORZ Instruments'
(Art. no. 96216003). The method must be selected
taking into account the respective applicable national
requirements and in consultation with the device and
product manufacturers.
The following sterilization procedures have been validated
and approved by KARL STORZ for this medical device:
Steam sterilization using the fractionated prevacuum
procedure
1
NOTE: Sterilize greased components in
a disassembled state.
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Set de tubos flexibles de
insuflación, calefactables
UI 007
para KARL STORZ ENDOFLATOR
®
Utilice preferentemente la desinfección térmica. Este
procedimiento ha de realizarse teniendo en cuenta las
reglamentaciones específicas de cada país y el valor A
La selección de una bandeja o un sistema de
alojamiento adecuado para instrumentos ha de
coordinarse con el fabricante del aparato a fin de
garantizar el enjuague correcto del producto médico.
1
NOTA: Si fuera necesario, efectúe un secado
manual posterior del instrumento.
9.  5
Conexión
A fin de garantizar una limpieza y desinfección
mecánicas efectivas, es necesario conectar el
instrumento al aparato de limpieza y desinfección y así
asegurar un enjuage completo.
9.  6
Montaje, verificación y conservación
Efectúe un control visual del tubo flexible de insuflación
reutilizable limpio y desinfectado, comprobando la limpieza,
integridad, ausencia de deterioros y sequedad del mismo:
• En caso de que todavía quedaran suciedad o
residuos, el tubo flexible de insuflación reutilizable
ha de someterse a una limpieza posterior manual y,
a continuación, a un proceso completo de limpieza y
desinfección.
• Es imprescindible retirar del servicio los productos
médicos deteriorados o corroídos.
• Monte de nuevo los productos médicos que hayan
sido desmontados.
• A continuación, efectúe un control de funcionamiento.
1
NOTA: Utilice para la conservación los artículos
del catálogo "Conservación, esterilización y
técnica de almacenamiento".
9.  7
Sistemas de embalaje
Solamente deben utilizarse materiales y sistemas
de embalaje normalizados y homologados (EN 868
partes 2 – 10, EN ISO 11607 partes 1 + 2, DIN 58953).
9.  8
Esterilización
Los procesos, así como los parámetros relevantes al
efecto, de cada uno de los procedimientos validados, se
describen detalladamente en la Instrucción "Limpieza, des-
infección, conservación y esterilización de los instrumentos
de KARL STORZ" (n.º de art. 96216003). La elección del
procedimiento deberá realizarse de acuerdo con las regla-
mentaciones específicas de cada país y coordinarse con
los fabricantes del aparato y del producto.
Los siguientes procedimientos de esterilización para este
producto han sido validados y autorizados por KARL STORZ:
Esterilización por vapor mediante el procedimiento de
prevacío fraccionado
1
NOTA: Esterilice los componentes engrasados
una vez desmontados.
V 1.1 – 04/2020
50
.
0

Publicidad

loading