Descargar Imprimir esta página

Kyosho TWIN STROM 800 VE Manual De Instrucciones página 20

Publicidad

スピードコントローラーのチェック
5
Check Speed Controller
Ueberpruefung des Fahrtenreglers
Vérification du variateur de vitesse
Comprobación Variador Velocidad
前進
Forward
vorwärts
Avant
Adelante
スロットルトリガーを中立に保ち、スクリューが止まるようスロットルトリムを回して調整します。
Leave Throttle Trigger in neutral, then adjust Throttle Trim until propeller comes to a complete stop.
Gashebel auf neutral stellen, anschließend den Motor komplett auf ìAUSî trimmen.
Placer le manche des gaz de la radio au neutre puis, ajuster le trim de gaz jusqu'à ce qu'elle s'arrête complètement.
Sitúe el Gatillo de Gas en posición neutral, ahora ajuste el Trim de Gas hasta que la hélice no gire.
スロットルトリガー
/ Throttle Trigger / Gashebel
/ Gachette de gaz / frein / Gatillo de Gas
中立
Neutral
neutral
Neutre
Posición Neutral
/ Nach dem Betrieb / APRES UTILISATION / DESPUES DE NAVEGAR
1
船を回収する。
After finishing running, collect your
boat.
Boot aus dem Wasser
Récupérer votre bateau après utilisation.
Retire su modelo del agua
4
船体内部の水分を良く乾かす。
Remove dirt from the hull.
Modell reinigen und trocknen
Essuyer le bateau.
Limpie el modelo
●走航させない時は、必ず電源スイッチを『OFF』にし、安全のため必ずバッテリーのコネクターを抜き、本体より外しておく。
 発熱、発火の原因になります。
When NOT using the model, always switch off the receiver and transmitter! Furthermore, disconnect the battery
and remove it from the model!This may lead to overheat and fires!
Nach dem Betrieb alles ausschalten,Akku vom system trennen und aus
dem Modell herausnehmen!
Après utilisation TOUJOURS étaindre la radio et le récepteur et TOUJOURS retirer la batterie.
Cuando no utilice el modelo, desconecte el receptor y la emisora.
También desconecte la batería NiCd y retírela del modelo.
20
中立
Neutral
neutral
Neutre
Neutro
走航が終わったら
走航が終わったら
2
受信機のスイッチを切る。
Switch off the receiver.
Empfaenger ausschalten
Eteindre le récepteur.
Desconecte el receptor
OFF
注意
Cautions
Achtung
Attention !
Atención
船台の上でスクリューに何も触れない状態で操作と動きを
確認してください。
Place boat on stand, ensure propeller is clear,
then check model is working properly.
Boot so aufbocken, daß sich die Schraube frei
drehen kann - prüfen Sie alle Funktionen!
Placer le bateau sur son stand et s'assurer que l'hélice et les
autres pièces en rotation tournent librement.
Coloque el modelo en el soporte, asegurándose
que la hélice no contacta con ningún
objeto, ahora compruebe si el timón se mueve
correctamente al mover el volante de su emisora.
スロットルトリム
/ Throttle Trim / Trimmung für Gas
/ Trim de gaz / frein / Trim Gas
/ AFTER RUNNING . . .
OFF
バッテリーのコネクター
5
をはずす。
Disconnect the battery.
Akkus trennen
Retirer la batterie.
Desconecte la batería NiCd
D/R
ST.T RIM
3
送信機のスイッチを切る。
Switch off the transmitter.
Sender ausschalten
Eteindre la radio.
Desconecte la emisora.
BATT.
POWER
確認する
CHECK
Achtung
ATTENTION
AVISO
TH.T RIM
N
ST.REV
R
N
TH.REV
R

Publicidad

loading