I
M M o o n n t t a a g g g g i i o o s s u u l l t t e e t t t t o o : :
A A v v v v e e r r t t e e n n z z a a : :
Il montaggio della traversa di base deve essere
effettuato da 2 persone.
F F i i g g u u r r a a 1 1
Le traverse di base sono contrassegnate sul lato inferiore
sinistro del tubo profilato con un'etichetta adesiva per il lato
anteriore (FRONT LEFT) e quello posteriore (REAR LEFT).
Durante il montaggio delle traverse di base fare attenzione
che l'etichetta adesiva si trovi sul lato sinistro e che la
freccia ivi stampata sia rivolta in direzione di marcia!
A A t t t t e e n n z z i i o o n n e e ! !
Durante l'applicazione delle traverse di base sul tetto del
veicolo rispettare assolutamente i contrassegni!
F F i i g g u u r r a a 2 2
Le traverse di base possono essere montate solo nelle aree
contrassegnate, in quanto solo lì il tetto del veicolo è rinforzato.
La traversa di base anteriore viene fissata al perno di
posizionamento ( ( A A ) ) sul lato inferiore del telaio della parete
laterale. La traversa di base posteriore viene montata nella
zona compresa fra i triangoli ( ( B B ) ) riportati sui finestrini posteriori.
A A v v v v e e r r t t e e n n z z a a : :
Prima del montaggio, pulire a fondo il tetto della vettura in
corrispondenza della zona di appoggio delle traverse di base e
dei loro supporti (togliendo sia polvere che grasso).
F F i i g g u u r r a a 3 3 a a , , b b
Aprire i tappi del profilato ( ( 2 2 8 8 ) ) e aprire verso l'alto i
cappucci
di
copertura
( ( 2 2 7 7 ) ) .
Inserire
dinamometrica ( ( 2 2 9 9 ) ) nella posizione indicata dalla freccia
sulle viti di serraggio ( ( 2 2 6 6 ) ) e allentare di ca. 12 giri.
F F i i g g u u r r a a 4 4 a a
Occorre accertarsi che i piedi di appoggio ( ( 4 4 , , 5 5 , , 6 6 , , 7 7 ) )
facciano presa sul bordo del tetto e che mantengano tale
posizione anche una volta serrati le pinze a vite ( ( 2 2 6 6 ) ) .
F F i i g g u u r r a a 4 4 b b
Appoggiare i piedini di appoggio ( ( 4 4 , , 6 6 ) ) della traversa di
base anteriore al bordo del tetto. Inserire il dispositivo
ausiliare di montaggio ( ( 3 3 0 0 ) ) fra il telaio laterale e la
guarnizione e tirarlo leggermente verso l'esterno,
successivamente agganciare i morsetti di serraggio ( ( 2 2 0 0 , , 2 2 1 1 ) )
nei perni di posizionamento ( ( A A ) ) e premerli sino contro alla
carrozzeria. Stringere poi leggermente le viti di serraggio
( ( 2 2 6 6 ) ) con la chiave dinamometrica ( ( 2 2 9 9 ) ) .
F F i i g g u u r r a a 5 5 a a , , b b , , c c , , d d
Allineare le traverse di base in maniera tale che, visto in
direzione di marcia, il piede di appoggio sinistro poggi sul
bordo del tetto (vedere la figura 5a).
Allineare la traversa di base e stringere leggermente le viti
di serraggio (2 2 6 6 ) servendosi della chiave dinamometrica
(2 2 9 9 ). Togliere gli utensili di montaggio (3 3 0 0 ).
A A v v v v e e r r t t e e n n z z a a : :
La distanza fra il piede di appoggio destro e il bordo del
tetto deve essere di 2-3 mm come mostrato in figura 5c.
In caso contrario (figura 5b e 5d), si raccomanda di
lasciare regolare la larghezza delle traverse di base,
come descritto a pagina 20/21, in un'officina
specializzata.
F F i i g g u u r r a a 6 6
Una dopo l'altra, stringere i tiranti a vite codificati ( ( 2 2 6 6 ) ) a
sinistra e a destra in maniera alternata in 2 passi usando la
chiave dinamometrica ( ( 2 2 9 9 ) ) sino a che si ode un rumore
meccanico netto. Esso indica che è stata raggiunta la
necessaria coppia di serraggio di 4 4 N N m m .
A A t t t t e e n n z z i i o o n n e e ! !
Non superare in nessun caso la coppia di serraggio di
4 4 N N m m per evitare di danneggiare la vettura.
Il piede di appoggio non deve scivolare/saltare sul
bordo del tetto.
F F i i g g u u r r a a 7 7
Chiudere il cappuccio di copertura ( ( 2 2 7 7 ) ) e il tappo del profilato ( ( 2 2 8 8 ) ) .
A A v v v v e e r r t t e e n n z z a a : :
Montare la traversa di base posteriore in maniera
analoga a quella anteriore. Il posizionamento mediante il
perno di posizionamento ( ( A A ) ) non è qui necessario.
A A t t t t e e n n z z i i o o n n e e ! !
Tutti gli avvitaggi e i collegamenti delle traverse di base e dei
supporti devono essere controllati prima di ogni viaggio,
provvedendo eventualmente a stringerli e a ricontrollarli ad
intervalli regolari. In caso di viaggi lunghi o di manti stradali
sconnessi, controllare gli avvitaggi ad intervalli più frequenti.
In caso contrario il componente montato può allentarsi —
pericolo di incidente!
Per il montaggio di componenti e lo smontaggio delle
traverse di base vedere a pagina 18/19.
M M o o n n t t a a g g e e o o p p h h e e t t d d a a k k : :
O O p p m m e e r r k k i i n n g g : :
Het monteren van de basisdrager dient door 2 personen
te worden uitgevoerd.
F F i i g g . . 1 1
De basisdragers zijn op de linker profielbuis-onderzijde
voor achter (FRONT LEFT) en voor (REAR LEFT) met een
sticker gemarkeerd. Bij montage van de basisdragers moet
erop worden gelet dat de sticker zich aan de linker
wagenzijde bevindt en de opgedrukte pijl in de rijrichting
wijst!
L L e e t t o o p p ! !
De markeringen moeten bij het plaatsen van de
basisdragers op het wagendak beslist in acht worden
genomen!
F F i i g g . . 2 2
De basisdragers kunnen uitsluitend in het gemarkeerde
gebied worden bevestigd omdat het wagendak op deze
plaatsen is versterkt.
De voorste basisdrager wordt aan de positioneerbout ( ( A A ) )
aan de onderkant van het zijwandkader bevestigd. De
achterste basisdrager wordt tussen de op de achterste
ramen gedrukte driehoeken ( ( B B ) ) gemonteerd.
O O p p m m e e r r k k i i n n g g : :
Reinig het autodak bij de basisdragersteun en deze
steun zelf voor montage grondig (stof- en vetvrij).
F F i i g g . . 3 3 a a , , b b
la
chiave
Profielkappen (2 2 8 8 ) openen en afdekkappen (2 2 7 7 ) naar boven
openklappen. Momentsleutel (2 2 9 9 ) in de richting van de pijl
op de spanschroeven (2 2 6 6 ) aanbrengen en deze circa 12
omwentelingen losdraaien.
F F i i g g . . 4 4 a a
Er moet op worden gelet dat de steunvoeten ( ( 4 4 , , 5 5 , , 6 6 , , 7 7 ) ) in de
dakrand grijpen en deze positie ook na het aantrekken van
de spanschroeven ( ( 2 2 6 6 ) ) handhaven.
F F i i g g . . 4 4 b b
Leg de voorste basisdrager met de steunvoeten ( ( 4 4 , , 6 6 ) ) aan de
dakrand. Schuif de montagehulp ( ( 3 3 0 0 ) ) tussen zijkader en
afdichting en trek hem iets naar buiten. Haak vervolgens de
spanklemmen ( ( 2 2 0 0 , , 2 2 1 1 ) ) in de positioneerbout ( ( A A ) ) en druk ze
naar de carrosserie toe tot ze aansluiten. Draai de
spanschroeven ( ( 2 2 6 6 ) ) met de momentsleutel ( ( 2 2 9 9 ) ) iets aan.
F F i i g g . . 5 5 a a , , b b , , c c , , d d
Lijn de basisdragers zo uit dat de linker steunvoet in
rijrichting tegen de dakrand aan ligt (zie afb. 5a).
Basisdrager uitlijnen en de spanschroeven (2 2 6 6 ) met de
momentsleutel (2 2 9 9 ) licht aandraaien. Montagehulpen (3 3 0 0 )
verwijderen.
O O p p m m e e r r k k i i n n g g : :
De afstand tussen de rechter steunvoet en de dakrand dient
2-3 mm te bedragen zoals in afb. 5c is weergegeven.
Is dit niet het geval (afb. 5b en 5d), wordt er aanbevolen om de
breedte van de basisdrager – als op pagina 20/21 beschreven –
door een deskundig bedrijf te laten instellen.
F F i i g g . . 6 6
Draai de spanbouten ( ( 2 2 6 6 ) ) na elkaar links en rechts afwisselend
in 2 stappen met de momentsleutel ( ( 2 2 9 9 ) ) zo lang vast tot er een
duidelijk klikken te horen is. Dan is het vereiste aanhaalmoment
van 4 4 N N m m bereikt.
L L e e t t o o p p ! !
Het opgegeven draaimoment van 4 4 N N m m mag in geen
geval worden overschreden, omdat anders het voertuig
beschadigd kan raken!
De steunvoet mag niet over de dakrand glijden/springen!
F F i i g g . . 7 7
Afdekkap ( ( 2 2 7 7 ) ) en profielkap ( ( 2 2 8 8 ) ) sluiten.
O O p p m m e e r r k k i i n n g g : :
Monteer de achterste basisdrager net als de voorste
basisdrager. De positionering via de positioneringsbout
( ( A A ) ) valt weg.
L L e e t t o o p p ! !
Alle schroefverbindingen en verbindingen van de
basisdragers en opzetstukken moeten vóór de rit
gecontroleerd, indien nodig aangedraaid en met
regelmatige tussenpozen steeds weer gecontroleerd
worden. Bij een langere rit of bij slechte wegen moeten de
schroefverbindingen
gecontroleerd worden. Als dit niet in acht wordt
genomen, kan het tot losraken of verlies van het
opbouwdeel en gevaar voor ongelukken leiden!
Montage van opbouwdelen en demontage van de
basisdragers zie pag. 18/19.
NL
M M o o n n t t e e r r i i n n g g p p å å t t a a k k e e t t : :
F F i i g g . . 1 1
Lasthållarna är försedda med en dekal på undersidan av
vänster profilrör för att markera fram (FRONT LEFT) och
bak (REAR LEFT). Vid monteringen av lasthållarna ska
dekalen sitta på bilens vänstra sida och pilen peka i
färdriktningen!
F F i i g g . . 2 2
Lasthållarna kan endast sättas fast inom de markerade
områdena, eftersom biltaket endast är förstärkt på dessa
ställen.
Den främre lasthållaren sätts fast vid positioneringsskruven ( ( A A ) )
på sidoväggsramens undersida. Den bakre lasthållaren
monteras i området mellan de på bakfönstren tryckta
trekanterna ( ( B B ) ) .
F F i i g g . . 3 3 a a , , b b
Öppna pofilkåporna ( ( 2 2 8 8 ) ) och täckkåporna ( ( 2 2 7 7 ) ) . Lossa
spännskruvarna (2 2 6 6 ) ca 12 varv med momentnyckeln (2 2 9 9 ),
placerad i enlighet med pilens position.
F F i i g g . . 4 4 a a
Kontrollera alltid att stödfötterna ( ( 4 4 , , 5 5 , , 6 6 , , 7 7 ) ) griper tag i
takkankten och bibehåller denna position även efter att
spännskruvarna dragits fast.
F F i i g g . . 4 4 b b
Placera den främre lasthållaren med stödfötterna ( ( 4 4 , , 6 6 ) ) vid
takkanten. Stick in monteringshjälpen ( ( 3 3 0 0 ) ) mellan sidoramen
och tätningen och dra den litet utåt. Haka därefter fast
spännbyglarna ( ( 2 2 0 0 , , 2 2 1 1 ) ) i positioneringsskruven ( ( A A ) ) och tryck
in dem så att de ligger mot karossen. Dra åt spännskruvarna
( ( 2 2 6 6 ) ) lätt med momentnyckeln ( ( 2 2 9 9 ) ) .
F F i i g g . . 5 5 a a , , b b , , c c , , d d
Rikta in lasthållaren så att vänster stödfot (sett i
körriktningen) sitter i takkanten (se bild 5a). Dra åt vänster
spännbygel lätt, så att lasthållaren inte kan glida. Dra åt
spännskruvarna ( ( 2 2 6 6 ) ) lätt med momentnyckeln ( ( 2 2 9 9 ) ) . Ta bort
monteringshjälpen ( ( 3 3 0 0 ) ) .
F F i i g g . . 6 6
Dra med momentnyckeln ( ( 2 2 9 9 ) ) omväxlande åt spännskruvarna
( ( 2 2 6 6 ) ) på vänster och höger sida i tur och ordning i två steg, tills
ett tydligt klick hörs. Då har rätt åtdragningsoment av
4 4 N N m m nåtts.
F F i i g g . . 7 7
Stäng täckkåpan ( ( 2 2 7 7 ) ) och profilkåpan ( ( 2 2 8 8 ) ) .
met
kortere
tussenpozen
Montering av lasthållarsystem och demontering av
lasthållarna, se sidan 18/19.
S
A A n n m m ä ä r r k k n n i i n n g g : :
Monteringen av lasthållaren ska genomföras av
2 personer.
O O b b s s e e r r v v e e r r a a ! !
Markeringarna måste beaktas när lasthållaren sätts fast
på biltaket!
A A n n m m ä ä r r k k n n i i n n g g : :
Före monteringen ska lasthållarstödfoten och biltaket
rengöras noggrant på de ställen där lasthållaren ska
placeras (damm- och fettfritt).
A A n n m m ä ä r r k k n n i i n n g g : :
Avståndet mellan höger stödfot och takkanten ska vara
2-3 mm, såsom visas på bild 5c.
Om detta inte är fallet (fig. 5b och 5d), rekommenderar vi
att du låter en fackverkstad ställa in lasthållarbredden
enligt beskrivningen på sidan 20/21.
O O b b s s e e r r v v e e r r a a ! !
Angivet åtdragningsmoment av 4 4 N N m m får under inga
omständigheter överskridas, då det i annat fall kan
uppstå skador på bilen!
Stödfoten får inte glida/hoppa ut över takkanten!
A A n n m m ä ä r r k k n n i i n n g g : :
Montera den bakre lasathållaren på samma sätt som
den
främre.
Positioneringen
med
positioneringsskruven ( ( A A ) ) bortfaller.
O O b b s s e e r r v v e e r r a a ! !
Lasthållarnas
och
lasthållarsystemens
skruvförband och förbindningar måste kontrolleras före
varje körning. Efterdra dem vid behov och kontrollera
åter med jämna mellanrum. Vid körning på dåliga vägar
måste skruvförbanden kontrolleras oftare. Om detta inte
görs, kan det leda till att tillbehörsdetaljer lossnar eller
faller av — olycksrisk!
hjälp
av
samtliga
15