ANLEITUNG FÜR DIE ARBEITSPHASENEINSTELLUNG DES DREHZYLINDERS
Von Hand den Flügel (C14
) in Öffnungsrichtung drehen und die korrekte Position des Bodenan-
schlags prüfen (C14 ), hierzu die mitgelieferte Schablone benutzen, die von Punkt C7 bis Punkt C10
beschrieben wird.
Der mechanische Endanschlag am Boden muß stets erreicht werden, bevor der Zylinder am
Ende seines Hubs ankommt.
Mit einem sauberen Tuch (C15 ) die Rohrenden (C15 √
Einführung Schmutz oder Fremdkörper in die Rohre gelangen, was zu Schäden an Pumpe und
Drehzylinder führen könnte.
Die Kupferrohre (C16 ) in den Anschluß (C16 ≈ ) einführen, der zur Verbindung des Hydraulikaggregats
(C16 ∆ ) mit dem zugehörigen Drehzylinder dient (C15
30 ÷ 40 cm länger sind, als für die Verbindung notwendig wäre.
Der Schnitt der Rohe ist mit Werkzeugen vorzunehmen, die keine Späne erzeugen: bitte nur
geeignete Rohrschneider verwenden. Dann die Rohrenden perfekt entgräten und reinigen, um
zu vermeiden, daß Unreinheiten und Fremdkörper in den Kreis gelangen, die zu Schäden an den
Pumpen führen könnten oder zu Ölverlusten.
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA DEL GATO AT 176 (RECORRIDO 200 ° )
Girar manualmente la puerta (C14 ) en el sentido de la apertura y comprobar la posición correcta del
tope de parada al suelo (C14 ) utilizar la plantilla suministrada descrita desde el punto C7 hasta el
punto C10.
El dispositivo mecánico al suelo siempre debe intervenir antes que el gato llegue a la fase de
final de recorrido interior.
Proteger por medio de un paño limpio (C15
durante la introducción de las tuberías en el canal puedan introducirse suciedades o cuerpos extraños
que pudieran estropear tanto la bomba como los gatos.
Introducir las tuberías de cobre (C16 ) en el canal (C16 ≈ ) que conecta la centralita (C16 ∆ ) con el
). Cortar las tuberías de cobre para que tengan un largo de 30 ÷ 40 cm mas
gato respectivo (C16
respecto de lo que se necesita para la conexión.
El corte de las tuberías debe llevarse a cabo con herramientas que no produzcan virutas :
utilizar corta-tuberías especialmente diseñados. Quitar las rebabas y limpiar perfectamente las
terminaciones de las tuberías para evitar la introduccion de impurezas que pudieran dañar la
bomba o conllevar pérdidas de aceite.
AT 176 (ÖFFNUNGSWINKEL 200 ° )
ACHTUNG
schützen, um zu vermeiden, daß bei ihrer
). Die Kupferrohre so schneiden, daß sie
ACHTUNG
ATENCION
) la terminacion de los tubos (C15 √ ) para evitar que
ATENCION
C
26