Sceller avec du silicone la surface de contact entre le bac et le côté métallique afin d'éviter
les fuites d'eau. Avant la fermeture de travaux contrôler que la bague se vide aisément des
condensas, si nécessaire donner une petite pente vers le tube de sortie.
En la fase de marcha en refrigeración, el equipo quita humedad al aire. La humedad se recoge
en la bandeja principal y debe ser descargada al exterior juntándose a la línea de drenaje. La
bandeja colectora de la condensación tiene un drenaje de diámetro DN 20 mm. El recorrido
del tubo de descarga debe tener una inclinación hacia afuera y debe ser montado de manera
que su peso no sea soportado por la conexión de drenaje de la unidad misma. La bandeja
auxiliar, de serie, recoge lo condensado que va formándose en los caños y en las válvulas;
para instalarla, utilizar los tornillos preparados al lado del ventilconvector. Antes de fijar la
bandeja, verificar si se ha retirado el aislamiento del agujero antes de introducir la descarga
de la bandeja de recogida de condensados.Para evitar el ingreso de malos olores desde el
exterior, aconsejamos efectuar un sifón y verificar que las inclinaciones sean suficientes para
el reflujo de lo condensado, derramando un poca de agua en la pila principal.
Luego poner silicón en la superficie de contacto entre la bandeja y el lado metálico para
evitar pérdidas de agua. Antes de cerrar la maquina chequear que la descarga de la
condensaciòn funcione correctamente; si es necesario dar una ligera inclinación hacia el
tubo de salida.
Nota: la vaschetta ausiliaria viene installata dall'azienda in caso di valvole già montate
Note: The auxiliary drain pan is installed by the company in case of valves already assembled
Hinweis: Der Zusatztank wird von der Firma im Falle von Ventilen installiert bereits montiert
Remarque: Le réservoir auxiliaire est installé par l'entreprise en cas de vannes déjà assemblés
Nota: El depósito auxiliar se ha instalado por la empresa en caso de las válvulas ya montado
12. COLLEGAMENTI ELETTRICI - ELECTRICAL CONNECTIONS - ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
- CONNEXIONS ÉLECTRIQUES - CONEXIONES ELÉCTRICAS
I Ventilconvettori LNH vanno alimentati, salvo diversa informazione, con tensione 230 V monofase a 50-60Hz.
Proteggere l'unità con un opportuno interruttore magnetotermico o con un sezionatore con fusibili.
Per tutti i collegamenti elettrici seguire gli schemi elettrici contenuti nel presente manuale o quelli forniti a corredo delle macchine
e degli accessori per il controllo del funzionamento dell'apparecchio.
The LNH fan coils are supplied, unless different instructions, with a voltage of 230V – 1Ph – 50/60Hz.
Preserve the unit with an opportune automathic switch or a switch with fuse.
For all the electrical connections, follow the wiring diagrams inside this manual or the specific ones supplied whit the unit and
with the control accessories.
Falls nicht anders angegeben, werden die Gebläsekonvektoren mit einphasiger Spannung 230V 50/60Hz gespeist.
Die Einheiten mit einem angemessenen magnetothermischen Schalter oder mit Trennschalter mit Sicherungen schützen.
Alle elektrischen Anschlüsse nach den Schaltplänen ausführen, die sich im vorliegenden Handbuch befnden oder mit den Geräten
und Zubehörteilen zur Betriebskontrolle mitgeliefert sind.
Les ventilo-convecteures LNH doivent être alimentés, sauf indication contraire, avec une tension de 230 V monophasée à 50/60
Hz. Protéger l'unité avec un disjoncteur magnétothermique ou un sectionneur avec fusibles.
Pour toutes les connexions électriques, suivre les schémas électriques contenus dans cette notice ou ceux qui sont fournis avec
l'appareil et les accessoires pour le contrôle du functionnement de l'unité.
Los Ventilconvectores LNH se alimentan, excepto distinta información, con una tensión 230 V monofase a 50/60Hz.
Proteger la unidad con un interruptor magnetotérmico adaptado o con un interruptor con fusible.
Para todas las conexiones eléctricas seguir los esquemas eléctricos incluídos en el presente manual o en los suministrados con los
equipos y acesorios para el control del funcionamiento de la unidad.
21