General Warnings; Rénseígnements Génerales - NSM M 132 Serie Manual De Instrucciones

Alternadores monofasicos
Tabla de contenido

Publicidad

ACCORGIMENTI GENERALI
Verificare la compatibilità dei dispositivi di
accoppiamento
fissare l'alternatore al telaio utilizzando
supporti antivibranti adeguati
ISTRUZIONE DI MONTAGGIO
FORMA B3/B9 (mono-supporto)
1) Togliere la cuffia posteriore C, e svitare i 4
dadi D1 che bloccano i tiranti esterni T1
2) Fissare lo scudo anteriore S (con i tiranti
esterni avvitati) al motore di trascinamento
[1A] (coppia di serraggio: 30Nm)
3) Applicare il tirante T per il fissaggio assiale
del rotore avvitandolo a fondo sulla sporgenza
dell'albero motore [1B].
4) Riposizionare il gruppo carcassa e lo scudo
posteriore [1C]
5) Riassemblare l'alternatore, avvitando
nuovamente ai tiranti i 4 dadi di cui al punto 1
(coppia di serraggio 30Nm).
6) Bloccare assialmente il rotore applicando la
rosetta e serrando il dado autobloccante D sul
tirante T con chiave dinamometrica [1C]
Coppia di serraggio:
C30: 40Nm - J609B: 25Nm
Attenzione: prima di applicare il dado
osservare che la porzione filettata del tirante
penetri nel rotore permettendo così un sicuro
bloccaggio.
7) Rimontare la cuffia posteriore C
S
[1A]

GENERAL WARNINGS

Check the compatibility of the coupling
devices
fasten the alternator to the frame using
appropriate vibration-damping supports
ASSEMBLING INSTRUCTIONS
B3/B9 FORM (single bearing)
1) Remove the rear protection casing C and
unscrew the 4 D1 nuts that lock the external
T1 tie-rods in place
2) Fasten the front shield S (with the external
tie-rods screwed in) to the drive motor [1A]
(Tightening torque: 30Nm)
3) Apply the rod T for the axial clamping of the
rotor, and screw it tight on the engine shaft.
[1B].
4) Re-position the casing unit and the rear
shield [1C]
5) Re-assemble the alternator by screwing the
4 nuts in Point 1 back into the tie rods
(Tightening torque 30Nm).
6) Lock axially the rotor by placing the washer
and tight the self-locking nut D on the rod T,
using a torque spanner [1C]
Tightening torque:
C30: 40Nm - J609B: 25Nm
Caution: before applying the nut, make sure
that the threaded part of the rod enters the
rotor, in order to obtain a tight lock.
7) Re-assemble the rear protection casing C
T
RÉNSEÍGNEMENTS GÉNERALES
Vérifiez la compatibilité des dispositifs de
couplager
fixez l'alternateur au cadre au moyen des
supports antivibrants adéquate
OPERATION DE MONTAGE
FORME B3/B9 (mono palier)
1) Retirez le protecteur postérieur C, et
dévissez les 4 écrous D1 qui bloquent les
tirants externes T1
2) Fixez la flasque antérieure S (les tirants
e x t e r n e s é t a n t v i s s é s ) a u m o t e u r
d'entraînement [1A]
(couple de serrage: 30Nm)
3) Monter la tige centrale T pour la fixation
axiale, la vissant a fond sur le bout d`arbre du
moteur [1B].
4) Repositionnez le groupe carcasse et la
flasque postérieure [1C]
5) Réassemblez l'alternateur en revissant aux
tirants les 4 écrous visés au point 1 (couple de
serrage de 30Nm).
6) Bloquer axialement le rotor, en utilisant le
rondelle et vissant a fond l`écrou
autobloquant D sur la tige centrale T en
utilisant la clef dynamometrique [1C]
Couple de serrage:
C30: 40Nm - J609B: 25Nm
Attention: avant de mettre l`écrou, controler
que la partie fileteé de la tige centrale entre
dans le rotor, permettant ainsi un bloquage
fermé.
7) Remontez le protecteur postérieur C
[1B]

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

M132 xsaM132 xsbM132 saM132 sbM132 maM132 lb

Tabla de contenido