Para instalación revertida (agua caliente a la derecha, fría a la
izquierda): Remueva la tuerca tapa y el dispositivo limitador de
temperatura. Gire el vástago de la válvula 180 grados para que la
muesca quede hacia abajo. Vuelva a colocar el limitador de
temperatura y tuerca tapa.
S'il s'agit d'une installation dos à dos (eau chaude à droite, eau
froide à gauche) : enlever l'ÉCROU DE CHAPEAU et le régulateur
de température. Tourner la tige du robinet de 180 degrés pour
que la CAVITÉ sur la tige du robinet soit placée vers le bas.
Remettre le régulateur de température et l'ÉCROU DE CHAPEAU
en place.
Temperature Limiting Device
Dispositivo limitador de temperatura
Régulateur de température
1/
Remove bonnet nut from front of valve.
Remueva la tuerca tapa del frente de la válvula.
Enlever l'écrou de chapeau sur le devant du robinet.
2/
Note two cam shaped stops on the valve stem.
Hay dos topes en forma de leva en el vástago de la válvula.
Remarquer les deux butées en forme de came sur la tige de
robinet.
3/
Remove the gray (top cam). This cam is used to stop the stem
rotation when open.
Remueva el tope gris (en la parte superior). Cuando está abierto,
este tope para la rotación del vástago.
Enlever la butée grise (supérieure). Cette butée sert à arrêter la
rotation de la tige lors de l'ouverture.
®
®
7
Figure 5.2
Figure 1
Figure 2
Figure 3