F
(9) Interrupteur des feux de détresse
En appuyant sur le bouton, tous les feux de di-
rection, le voyant incorporé dans le bouton et le
témoin (5) commencent à clignoter.
REMARQUE
Le circuit est toujours sous tension, indé-
pendamment de la clé de contact.
(10) Indicateur de réserve du combustible
(rouge)
Il s'allume pour avertir que dans le réservoir il y
3
a encore 3 dm
de combustible.
(11) Témoin de charge de la batterie
(rouge)
Il s'allume pour indiquer que le début de l'alter-
nateur est insuffisant pour recharger la batterie.
(12) Viseur numérique compte-tours/com-
pteur
Avec la clé d'allumage (6) , en pos. 1, il visuali-
se le total des heures de fonctionnement du
tracteur (compte des heures).
Avec la clé d'allumage (6), en pos. 2, il visualise
le nombre de tours par minute de rotation du
moteur.
(13) Indicateur de la température du liquide
de refroidissement du moteur
Il s'allume pour indiquer les contraintes excessi-
ves du moteur.
RECOMMANDATION
SI PENDANT L'EMPLOI, L'INDICATEUR
S'ALLUME, IL FAUT REDUIRE LA CHAR-
GE.
SI APRES UNE BREVE PERIODE, L'INDI-
CATEUR NE S'ETEINT PAS, IL FAUT
ETEINDRE LE MOTEUR ET EN RECHER-
CHER LA CAUSE.
D
(9) Warnblinkanlage
Drückt man den Knopf, beginnen alle Richtungsan-
zeiger, die Kontrollanzeige, die in dem Knopf einge-
baut ist, und die Kontrollanzeige (5) zu blinken.
ANMERKUNG
Dieser Stromkreis steht immer unter Span-
nung, unabhängig von der Stellung des An-
laßschlüssels.
(10) Kraftstoffreserve Anzeige (rot)
Leuchtet auf, um anzuzeigen, daß im Tank noch
3
ungefähr 3 dm
vorhanden ist.
(11) Ladekontrollanzeige (rot)
Leuchtet auf, um anzuzeigen, daß der Ladestrom
der Lichtmaschine nicht ausreicht, um die Batterie
zu laden.
(12) Digitaler Drehzahlmesser/Stundenzähler
Anzeige
Mit Anlaßschlüssel (6) in Position 1 gibt es die ge-
samte Betriebsstunden des Schleppers an (Stun-
denzähler).
Mit Anlaßschlüssel (6) in Position 2 gibt es die
Drehzahlanzahl des Motors an.
(13) Temperaturanzeige der Kühlflüssigkeit
Leuchtet auf, um die übermäßige Belastungen des
Motors anzudeuten.
HINWEIS
SOLLTE SICH WÄHREND DES BETRIE-
BES
DIE
ANZEIGE
AUFLEUCHTEN,
MUSS DIE LADUNG VERRINGERT WER-
DEN.
SOLLTE NACH KÜRZER ZEIT DIE ANZEI-
GE SICH NICHT AUSSCHALTEN, MUSS
DER MOTOR ABGESCHALTET WERDEN
UND
DIE
URSACHE
AUFGEFUNDEN
WERDEN.
E
(9) Interruptor luces de emergencia
Pulsando el interruptor, todos los intermitentes,
la lámpara piloto incorporada en el interruptor y
el indicador (5) empiezan a parpadear.
NOTA
El circuito siempre tiene voltaje, inde-
pendientemente de la llave de arranque.
(10) Indicador de reserva del combustible
(rojo)
Se enciende para señalar que en la cisterna se
queda aún cerca de 3 dm
3
de combustible.
(11) Indicador carga batería (rojo)
Se enciende para advertir que la energía produ-
cida por el alternador es insuficiente para cargar
la batería.
(12) Visor digital de contador de
revoluciones/contador de horas
Con la llave de combustión (6) en posición 1 vi-
sualizar el total de las horas de funcionamiento
del tractor (contador de horas).
Con la llave de combustión (6) en posición 2 vi-
sualizar el número de giros al minuto de rota-
ción del motor.
(13) Indicador temperatura del líquido
refrigeración del motor
Se enciende para indicar la excesiva solicitación
del motor.
ADVERTENCIA
MIENTRAS SE EMPLEA , SE ENCIENDE
EL INDICADOR, HAY QUE REDUCIR EL
CARGO.
SI DESPUÉS DE UN BREVE PERIÓDO,
NO SE APAGA EL INDICADOR, SE APA-
GA EL MOTOR Y HAY QUE BUSCAR LA
CAUSA.
47