S
@
J
WARNING!
Do not drive in terrain
at an angle of more than max. 5 ° .
The risk for roll-over
backwards
is large.
In steep
terrain
the risk for tipping
is considerable.
Avoid
stopping
and starting
in sloping
terrain.
®
WARNUNG!
Fahren
Sie nicht in Gel&nde
mit einer
h6heren
Neigung
als h6chstens
5 °. Bei Bergauffahrt
besteht
in diesem
Fall
die Gefahr,
dab die Maschine
nach hinten
0berschlb_gt.
Fahren
Sie auch nicht quer zum Hang,
da die Maschine
seitlich
umkippen
kann.
Vermeiden
Sie, auf dem
Hang anzufahren
oder anzu-
halten.
@
@
ATTENTION!
Ne jamais
utiliser
un tracteur
sur des pentes
excedant
5 °. Les risques
de renversement
etant
alors tr&s impor-
tants.
Nejamais
rouler parall&lement
b_la pente du fait des risques
de renversement.
Toujours
rouler perpendiculairement
&
la pente,
aussi
bien en montant,
qu'en
descendant.
Ne jamais
arr&ter
ou demarrer
un tracteur
en pente.
ADVERTENCIA!
No conduzca
por terreno
de inclinaci6n
superior
a 5 °,
pues hay riesgo de sobrepeso
en la parte posterior.
No conduzca
por los bordes deterrenos
inclinados,
puesto
que es entonces
muy grande
el riesgo de vuelco.
Evite
el parar
o arrancar
la maquina
en terreno
incli-
nado.
@
f
l
J
00272
Drive
in right turns
so that the cut grass
is thrown
away
from flower
beds and paths,
etc. For larger
lawns the drive
direction
should
be changed
after 2-3 turns
so that the cut
grass is thrown
towards
the area that has already
been cut
as shown
in the illustration.
®
@
In Rechtskurven
fahren, damit das gemb_hte Gras von Beeten,
G&ngen
usw. weggeschleudert
wird.
Auf einem
gr66eren
Rasen
soil
die Fahrtrichtung
nach
2-3
Runden
ge&ndert
werden,
damit das gemb, hte Gras
auf die bereits
gem&hte
Fl&che geschleudert
wird, siehe Bild.
Tondre
en tournant
vers
la droite
afin
de rejeter
I'herbe
loin des massifs
et des allees.
Pour les grandes
pelouses,
changer
de sens tousles
2 ou 3 tours
pour que I'herbe
soit
rejete e sur la surface
d6j& tondue
comme
le montre
la figure
ci-dessus.
@
Conduzca
dando
vueltas
hacia la derecha
a fin de que la
hierba
cortada
sea
lanzada
fuera
de parterres,
senderos,
etc. En superficies
grandes,
el sentido
de marcha
ha de
cambiarse
despu6s
de 2-3 vueltas
para que la hierba
cor-
tada
sea lanzada
contra
la superficie
ya cortada,
como se
ve en la ilustraci6n.
©
Avanzare
ad elevato
regime
per togliere
il tagliato
da aiuole,
vialetti
e simili.
Dopo due o tre girl, su tappeti
di maggiori
dimensioni,
cambiare
il sense
di marcia
come
da figura
per
smaltire
il tagliato
sulla superficie
gi& tagliata.
(_
Rijd rechtse
ronden,
zodat het gemaaide
gras wordt wegge-
worpen van borders,
paden
etc. Bij grotere
gazons
dient u de
rijrichting
na 2-3 ronden
te veranderen,
zodat het gemaaide
gras wordt weggeworpen
op het gedeelte,
dat reeds gemaaid
is (zie illustratie).
Use the left side of the machine
to cut close to trees,
bushes
and paths, etc. The blade cuts about
15 mm inside the edge
of the cover.
(_Die
linke Seite der Maschine
in der N&he
benutzen,
um
von
Bb.umen,
GebOsch,
Gb_ngen usw. zu mb_hen. Die M_.hklinge
m&ht ca. 15 mm innerhalb
der Haubenkante.
@
PERICOLO!
Non affrontare pendi superiori a 5 ° gradi
Non procedere mai trasversalmente
allalinea di massima
pendenza.
Evitare fermate o partenze su terreni in pendio.
(_
Utiliser
le c6te
de la machine
tondre
gauche
proximite
pour
des arbres,
des arbustes,
des all6es,
etc... La lame coupe
b.
environ
15 mm en retrait
du bord int6rieur
du carter.
Utilice
el lade
izquierdo
de la mb.quina
para
poder
cortar
cerca de arboles,
arbustos,
senderos,
etc. La cuchilla
corta
a unos
15 mm por dentro
del borde
de la cubierta.
WAARSCHUWING!
Rij niet op een terrein
met een helling
van meer dan 5 °.
Iklklklklklklklklk_)
Het risico om achterover
te slaan
is zeer groot.
Rij niet schuin
over een hellend
terrein,
daar het kantel-
risico dan groot
is.
Vermijd
te stoppen
of te starten
op een hellend
terrein.
48
Usare il late sinistro
della macchina
per tagliare
in prossimit&
di alberi, cespugli,
vialetti
ecc. Le lame tagliano
circa 15 mm
all'interno
del coprilame.
Gebruik
de linker kant van de machine
om dicht bij bomen,
heesters
en dergelijke
te kunnen
maaien.
Het mes maait ca.
15 mm van de kant van de kap.