5
@
Debrayer la transmission
en ptagant la commande
de
roue libre sur sa position de marche en roue libre (Se
ref@er a la section "TRANSPORT"
de ce livret).
Demarrer te moteur et mettre la commande des gaz en
position de ralenti. S'assurer que lefrein de stationnement
n'est pas serre.
Deplacer a fond le levier de commande d'avancement en
position de marche avant et le maintenir ainsi pendant 5
secondes. Deptacer ensuite a fond te tevier en position de
marche arriere et te maintenir ainsi pendant 5 secondes.
Rep6ter ces op@ations 3 fois de suite.
Deptacer le tevier de commande d'avancement
en posi-
tion de point mort (N).
Arr@er le moteur du tracteur en amenant la cle de contact
sur sa position d'arr&t (OFF).
Embrayer a nouveau latransmission
en replagant ta com-
mande de roue libre dans sa position "embrayee"
(Voir
section "TRANSPORT
de ce manuel).
Redemarrer le moteur et placer la commande
des gaz
en position de ralenti.
Faire avancer le tracteur de 1 a 2 metres en marche avant,
puis de la m&me distance en marche ari@e. Rep6ter cette
op@ation 3 fois de suite.
Le tracteur est maintenant pr@ pour une utilisation nor-
male.
PURGAR
LA TRANSMISION
Para asegurar la operaci6n y ejecuci6n adecuada, es reco-
mendado que la transmisi6n sea purgada antes de operar el
tractor para la primeravez.
Este proceso removerS, cualquier
aire adentro de la transmisi6n que se halla formado durante
el transporte de su tractor.
IMPORTANTE"
SI POR ACASO SU TRANSMISION
DEBE
SER REMOVIDA
PARA SERVICIO O REEMPLAZO,
DEBE
SER PURGADA DESPUleS DE LA REINSTALACION YAN-
TES DE OPERAR EL TRACTOR.
*
Estacione el tractor con seguridad sobre una superficie
nivetada para que no ruede en ninguna direcci6n. El freno
de estacionamiento
debe estar desenganchado
para et
procedimiento
siguiente.
*
Desenganche
la transmisi6n
poniendo
el control de
rueda libre en la posici6n de rueda libre (Vea "PARA EL
TRANSPORTE"
en esta secci6n de este manual).
*
Arranque et motor y mueva et control de la aceleraci6n
a la posici6n de lento. AsegOrese que et freno de esta-
cionamiento
no este enganchado.
*
Mueva la patanca del control de movimiento la posici6n
total de adelante y sujeteta durante cinco (5) segundos.
Mueva la palanca hacia la posici6n total de marcha atr_.s y
sujetela durante cinco (5) segundos. Repita este proceso
tres (3) veces.
*
Mueva la palanca det control de movimiento a la posici6n
de neutro (N).
*
Pare el tractor girando la Ilave de encendido a la posici6n
de apagado "OFF".
*
Enganche la transmisi6n
poniendo el control de rueda
libre en la posici6n de conducir (Vea "PARA EL TRANS-
PORTE" en esta secci6n de este manual ).
*
Arranque et motor y mueva et control de la aceleraci6n
a la posici6n de lento.
*
Conduzca su tractor hacia adelante durante aproxima-
damente cinco pies y entonces hacia marcha atras cinco
pies (150 cm). Repita este proceso tres (3) veces.
*
Su tractor esta ahora dispuesto para la operaci6n nor-
mal.
(_
SPURGO
DELLATRASMISSIONE
Per assicurare it buon funzionamento
prestazionale
det trat-
tore, si raccomanda di spurgare la trasmissione prima di met-
tere in funzione il trattore per la prima volta. Ci6 consentira
di etiminare le botlicine d'aria che possono essersi formate
netla trasmissione durante it trasporto.
ATTENZlON E: SE LATRASMISSION EE' STATA SM ONTATA
PER RIPARAZIONI O PER LA SOSTITUZlONE,
RICOR-
DARSI DI FARE LO SPURGO DOPO LA REINSTALLAZIONE
PRIMA DI RIMETTERE IN FUNZlONE IL TRATTORE.
Parcheggiare il trattore su una superficie piana in modo
che non si metta in movimento in alcuna direzione. La
leva del freno di stazionamento deve essere disinnestata
al fine di eseguire I'operazione seguente.
Disinnestare latrasmissione attivando il comando di ruota
libera.
Avviare il motore e mettere la teva detl'acceteratore sutla
posizione di lento (slow). Accertarsi che il freno di stazi-
onamento non sia tirato.
Mettere ta leva del cambio sulla posizione di marcia avanti
massima e tenervela per cinque (5) secondi. Mettere la
leva sulla retromarcia al massimo e tenervela per cinque
(5) secondi. Ripetere I'operazione tre (3) volte.
Mettere la leva det cambio in folle (N).
Spegnere il trattore girando la chiavetta di awiamento
sulta posizione "OFF".
Innestare la trasmissione
mettendo il comando di ruota
libera sulla posizione di marcia.
Avviare il motore e mettere la leva detl'acceteratore sutta
posizione di lento (stow).
Fare andare avanti il trattore di circa 1,50 metro, quindi
farto indietreggiare, in retromarcia, della stessa distanza.
Ripetere tre volte questa operazione.
II trattore e pronto per il normale funzionamento.
TRANSMISSIE
ONTLUCHTEN
Voor de juiste werking en prestaties wordt aangeraden om
de transmissie te ontluchten voordat de trekker voor het eerst
wordt gebruikt. Hierdoor wordt tucht binnenin de transmissie
verwijderd, die er tijdens het vervoer van uw trekker kan zijn
ontstaan.
BELANGRIJK:
MOCHT UW TRANSMISSIE
VOOR ON-
DERHOUD OF VERWISSELING
VERWIJDERD
MOETEN
WORDEN, DAN DENT HIJ NADE INSTALLATIE ONTLUCHT
TE WORDEN, VOORDAT U DE TREKKER GEBRUIKT.
Parkeer de trekker veilig op een vtakke ondergrond zodat
hij ingeen enkete richting kan wegrotlen. Voor de volgende
handeting moet de parkeerrem uitgeschaketd zijn.
Schakel de transmissie uit door de freewheet-hendet
in
de freewheel-stand
te plaatsen.
Start de motor en breng de gashendel
naar de stand
Langzaam. Controleer of de parkeerrem uitgeschaketd
zijn.
Breng de rijhendel zo ver mogelijk naar voren en houd
hem daar gedurende vijf (5) seconden. Breng de hendel zo
ver mogelijk naar achteren en houd hem daar gedurende
vijf (5) seconden. Herhaal dit drie (3) keer.
Breng de rijhendet naar de stand N (neutraat).
Stop de trekker door de contactsleutet
naar de stand
"OFF" [UIT] te draaien.
*
Schakel de transmissie
in door de freewheet-hendet
in
de rijstand te ptaatsen.
Start de motor en breng de gashendet
naar de stand
Langzaam.
*
Rijd de trekker ongeveer 1meter 50 vooruit en vervolgens
1 meter 50 achteruit. Herhaal dit drie keer.
Uw trekker is nu ktaar voor normaal bedrijf.
40