Tipo motore -Motor type
Motor typ - Tipo motor
Type du moteur
Traferro-Airgap
Luftspalt-Entrehierro
Entrefer
Il traferro deve rimanere entro i valori indicati in tabella per evitare possibili danneggiamenti del gruppo freno.
In presenza della leva di sblocco l'aumento eccessivo del traferro può portare ad un annullamento della
coppia frenante dovuto alla ripresa del gioco dei tiranti della leva di sblocco o al non funzionamento dello
sblocco manuale.
The air gap must be as indicated on the table. Don't exceed this range to avoid any damage on the brake
assembly.
If the brake hand release is fitted, too wide a air gap may lead the braking torque to drop significantly as a
consequence of the reduced play in the release mechanism.
If the air gap is too wide the brake hand release couldn't work properly.
Der Luftspalt soll im Rahmen der in der Tabelle angegebenen Werte bleiben, um eventuelle Schäden der
Bremseinheit zu vermeiden. Wenn die Handlüftung vorhanden ist, kann ein zu höherer Wert des Luftspaltes
zu einer Annullierung des Bremsmomentes führen. Dies ist auf das zu höhere Spiel der Zugstange oder auf
die fehlerhafte Funktion des Handlüfterhebels zurückzuführen.
El entrehierro debe ser tal y como se indica en la tabla. No debe exceder este margen para evitar daños en el
grupo freno. Si se ajusta el desbloqueo del freno, un entrehierro excesivo puede provocar que el par de
frenado disminuya de forma significativa como consecuencia de la disminución de juego en el mecanismo de
desbloqueo.
L'entrefer doit rester entre les valeurs indiqué dans la table pour éviter les possibles endommagements du
groupe de frein. En présence d'un levier de déblocage, l'augmentation excessive de l'entrefer peut annuler le
couple de freinage dû à la reprise du jeu des tirants du levier de déblocage ou au non fonctionnement du
déblocage manuel.
60 - Traferro
71 - Ventola
73 - Disco freno
74 - Ancora mobile
75 - Elettromagnete
76 - Cuffia protezione freno
78 - Molle gruppo freno
79 - Viti di fissaggio
84 - Scudo lato freno
60 - Air gap
71 - Fan
73 - Brake disc
74 - Brake moving element
75 - Brake coil
76 - End cover
78 - Adjustable or fixed springs
79 - Fixing screws
84 - Rear cover
60 - Luftspalts
71 - Lüfter
73 - Bremsscheibe
74 - BeweglicheAnkerplatte mit Führungsdreieck
75 - Elektromagnet
76 - Brems-bzw. Lüfterhaube
78 - Druk-oder Einstellfedern der Bremseinheit
79 - Befestigungsschraube
84 - Lagerschild den Bremseinheit
60 - Entrehierro
71 - Ventilador
73 - Disco freno
74 - Ancla móvil c/triángulo guía
75 - Electroimán
76 - Caperuza protección freno
77 - Tornillo
78 - Muelles de ajuste del freno
79 - Tornillo de fijación
56
63-71
0,2-0,5
0,2-0,6
80
90
0,2-0,7
0,3-0,8 0,3-0,9 0,3-1,0 0,4-1,0 0,4-1,1
84 - Escudo lado freno
60 - Entrefer
71 - Ventilateur
73 - Disque de frein
74 - Support électro-aimant
75 - Électro-aimant
76 - Capot de frein
77 - Vis de blocage
78 - Ressorts fixes ou de réglage du groupe frein
79 - Vis de fixation
84 - Flasque arrière
100
112
132
160
Table 1