Izņemiet bērna roku bal-
LV
stu no transportēšanas skavas.
Transportēšanas skava ir izgatavo-
ta no otrreiz pārstrādājamas plast-
masas, un tā jāsaglabā atkārtotai
lietošanai. Ievietojiet bērna roku
balstu
līdz galam sēdeklī un
5
pievelciet skrūves
15
res, izmantojot komplektā iekļauto
sešstūra atslēgu (5. izmērs).
Ta barnets håndtak
NO
ut av transportbraketten.
Transportbraketten er fremstilt av
resirkulerbar plast og bør gjenvin-
nes. Sett barnets håndtak
inn i setet, og stram til skruene
15
fra baksiden ved å bruke den
medfølgende unbrakonøkkelen
(størrelse 5).
Odłącz poręcz dla dziec-
PL
ka od uchwytu do transportu.
Uchwyt do transportu jest wy-
konany z odzyskanego plastiku
— należy zutylizować go w taki
sposób, by umożliwić ponowne
wykorzystanie. Włóż poręcz dla
dziecka
5
do końca do fotelika i
dokręć śruby
z tyłu za pomocą
15
klucza Allen (rozmiar 5).
PT
Remova o guidão infantil
do suporte de transporte. O su-
porte de transporte é composto
por plástico reciclável. Deposite-o
para reutilização. Insira o guidão
infantil
completamente na ca-
5
deirinha e aperte os parafusos
na lateral posterior com a chave
Allen fornecida (tamanho 5).
Scoateţi mânerul pentru
RO
copil de pe consola de transport.
Consola de transport este realiza-
tă din plastic reciclabil, vă rugăm
să o depozitaţi pentru reutilizare.
Introduceţi mânerul pentru copil
complet în scaun, apoi strângeţi
5
şuruburile
din partea din spate,
15
cu ajutorul cheii imbus furnizate
(mărimea 5).
Снимите ручку для ребенка
RU
с опоры для транспортировки.
Опора для транспортировки из-
готовлена из перерабатываемого
пластика. Утилизируйте ее соот-
ветствующим образом. Полностью
вставьте ручку для ребенка
кресло и затяните винты
ратной стороны с помощью входя-
щего в комплект торцового ключа
(размер 5).
SK
z prepravnej svorky. Prepravná
svorka je vyrobená z recyklovateľ-
ného plastu, preto ju uchovajte na
opätovné použitie. Úplne zasuňte
detskú rukoväť
a utiahnite skrutky
no aizmugu-
strane pomocou dodávaného
imbusového kľúča (veľkosť 5).
SL
transportnega nosilca. Ta je nare-
jen iz plastike, primerne za recikli-
ranje, zato ga zavržite za vnovično
uporabo. Vstavite otroški ročaj
helt
do konca v sedež in privijte vijake
5
15
ključem inbus (velikost 5).
SV
transportfästet. Transportfästet
är gjort av återanvändbar plast:
lämna det till återvinning. Sätt in
stödhandtaget
dra åt skruvarna
med den medföljande insexnyck-
eln (storlek 5).
TH
ยึ ด ในการเคลื ่ อ นย้ า ย ขายึ ด ในการเคลื ่ อ น
ย้ า ยนั ้ น ทำ า จากพลาสติ ก รี ไ ซเคิ ล โปรดเก็ บ
ไว้ ใ ช้ ซ ้ ำ า ให้ ส อดคานจั บ ของเด็ ก
ในเก้ า อี ้ ใ ห้ ส ุ ด แล้ ว ขั น สกรู ใ ห้ แ น่ น
ทางด้ า นหลั ง ด้ ว ยกุ ญ แจ Allen (เบอร์ 5)
TR
bağlantı parçasından çıkarın.
Taşıma bağlantı parçası, geri dö-
nüştürülebilir plastikten yapılmıştır;
15
lütfen yeniden kullanım için verin.
Çocuk gidonunu
olarak yerleştirin ve arka taraftaki
vidaları
(5 numara) sıkın.
UK
чень від транспортного кронштей-
на. Транспортний кронштейн ви-
готовлений із пластмаси, придатної
для повторного використання, тому,
будь-ласка, утилізуйте її належним
чином. Вставте дитячий поручень
5
гвинти
помогою наданого шестигранного
ключа (розмір 5).
ZH
运输托座采用可回收塑料制成,请妥善
в
处置以供循环利用。将儿童把手
5
с об-
全插入座椅中,然后用随附的艾伦内六
15
角扳手(5 号) 从背面拧紧螺丝15。
Odpojte detskú rukoväť
do cyklosedačky
5
15
Odstranite otroški ročaj s
z zadnje strani s priloženim
Ta bort stödhandtaget från
5
helt i sätet och
från baksidan
15
ถอดคานจั บ ของเด็ ก ออกจากขา
Çocuk gidonunu taşıma
koltuğa tam
5
15
verilen Allen anahtarıyla
Від'єднайте дитячий пору-
у сидіння до упору та затягніть
15
з задньої сторони за до-
从运输托座上拆下儿童把手。
na zadnej
5
เข้ า ไป
5
จาก
15
完
5