RISOLUZIONE PROBLEMI – TROUBLESHOOTING - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
IT
Il cancello non si muove
Il cancello si muove lentamente
Il cancello si muove a strappi
Perdita olio dalla vite di sfiato
Arresto ante in fase di rallentamento
Velocità corsa cancello non costante
EN
Gate doesn't move
Gate moves slowly
Gate moves to shots
Oil leakage from the vent screw
Stop leaves during slowing down
Non-constant gate speed
ES
La hoja no se mueve
La hoja se mueve lentamente
La hoja se mueve a tirones
Perdida de aceite por el tornillo de purga
Detención en fase de desaceleración
velocidad del motor inconstante
FR
Portail en demarre pas
Portail se déplace lentement
Portail se déplace par coups
Fuite d'huile de la vis de purge
Ârret vantaux en rallentissement
Vitesse pas constante
- controllo alimentazione elettrica di rete
'
- verificare che l operatore non sia sbloccato
- controllare valvole regolazione di forza
- verificare livello olio nel serbatoio
- verificare efficienza condensatore di spunto
- verificare funzionalità centralina elettronica
- controllo regolazione sistema antischiacciamento
- verificare la rimozione della vite di sfiato olio
- eliminare eventuale aria presente all interno del pistone, effettuando cicli completi di apertura e chiusura
del cancello
- è normale una minima perdenza iniziale, se la perdenza è continua, verificare che l attuatore sia in perfetta
posizione orizzontale. In caso contrario contattare un centro autorizzato.
- controllo regolazione sistema antischiacciamento
'
- verificare le quote dell angolo di apertura
- checkl power supply
- check that the operator is locked
- check force regulation valves
- check oil level in the tank
- check efficiency capacitor
- check efficiency of the electronic control unit.
- check adjustment anti-crushing system
- Verify the removal of the oil bleed screw
- Eliminate possible air in the hydraulic circuit, effecting complete cycles of opening and closing
- A minimum initial oil leakage is normal, if the oil leakage is continuing, verify the perfect horizontal
position of the hydraulic operator. Otherwise, contact an authorized personal.
- check adjustment anti-crushing system
- Verify the quotas of the opening angle
- control de energia en la red electrica
- asegurarse que el operador no está desbloqueado
- controlar válvulas de regulación de fuerza
- verificar el nivel de aceite en el tanque
- verificar eficiencia condensadores
- verificar la funcionalidad de la unidad de control electrónico
- controlar regulación del sistema antiaplastamiento
- verificar el retiro del tornillo de purga de aceite
- eliminar el aire eventualmente presente en el interior del pistón, realizando ciclos completos de apertura y
cierre de la puerta
- una pérdida mínima inicial es normal, si la pérdida es continua, verificar que el actuador esté en posición
horizontal perfecta. Si no es así, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
- ajuste el sistema de control de anti-aplastamiento
- comprobar el ángulo de apertura de las cotas
- verifier l'alimentation
- verifier que l'operateur soit debloqué
- verifier les valves de reglage de la force
- verifier le niveau d'huile dans le réservoir
- verifier le bon fonctionnement du condenseur
- verifier le bon fonctionnement de la platine électronique
- verifier le réglage du system anti-écreasement
- verifier le retrait de la vis de purge d'huile
- Éliminer tout air possible à l'interieur de l'operateur en effectuant cycles d'ouverture et fermeture
complets.
- Une perte initiale minimum est normal; si continue, verifier que l'operateur soit parfaitement horizontal,
sinon contacter un centre de service agré.
- verifier le réglage du sytem anti-écreasement
- verifier les mesures de l'angle d'ouverture
'
'