GFK-ALGT
Wir erklären, dass nachstehender Großflächenkollektor GFK-ALGT 10 m² der Druckgeräte-
Direktive 97/23/EG in der Umsetzung DGVO Bgbl.II Nr. 426/1999 entspricht.
We hereby declare that the following large-area collector GFK-ALGT 10 m² complies with the Pressure Equipment
Directive 97/23/EC as transposed into German law in the form of DGVO Bgbl.II No. 426/1999.
Dichiariamo che il seguente collettore per grandi superfici GFK-ALGT 10 m² è conforme alla direttiva 97/23/CE in
materia di attrezzature in pressione nella versione DGVO Gazzetta federale II n. 426/1999.
Nous déclarons que le capteur à grande surface GFK-ALGT 10 m² ci-après satisfait à la directive relative aux
équipements sous pression 97/23/CE transposée par l'ordonnance Druckgeräteverordnung - DGVO Bgbl.II N°
426/1999.
Declaramos que el colector de gran superficie GFK-ALGT 10 m² mencionado a continuación corresponde a la Directiva
de equipos a presión 97/23/CE en la aplicación del Decreto de equipos a presión, Boletín Oficial del Estado II, nº
426/1999.
Anschrift – Adress – Indirizzo – Adresse – Dirección
Hovalwerk AG, Austrasse 70, FL-9490 Vaduz
Beschreibung – Description – Descrizione – Descripción – Descripción
Der Großflächenkollektor GFK-ALGT 10 m² ist ausschließlich zur Aufbereitung von Warmwasser
bestimmt.
The large-area collector GFK-ALGT 10 m² is exclusively intended for hot water preparation.
Il collettore per grandi superfici GFK-ALGT 10 m² è adatto esclusivamente per la preparazione di acqua calda.
Le capteur à grande surface GFK-ALGT 10 m² est exclusivement destiné à la production d'eau chaude.
El colector de gran superficie GFK-ALGT 10 m² está previsto exclusivamente para el tratamiento de agua caliente.
Technische Daten - Technical data - Dati tecnici - Données techniques - Datos técnicos
Bruttofläche [m²]
Gross area - Superficie lorda
Surface hors tout - Area colector, bruta
Gewicht leer [kg]
Weight empty - Peso a vuoto
Poids à vide - Peso, vacío
Max. Betriebsüberdruck [bar]
Max. pressure - Pressione ammessa
Pression max. de fonctionnement - Presión
máxima
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren:
Conformity assessment procedure performed according to:
Procedimento di valutazione della conformità applicato:
Procédure d'évalutation de la conformité:
Procedimiento aplicado de valoración de conformidad:
Angewandte Normen / Applied standards / Norme applicate / Normes appliquées / Normas aplicadas:
EN 12975: 2006 / EN13134: 2000
Vaduz, 21.7.2010
42
Konformitätserklärung
Declaration of conformity
Dichiarazione di conformità
Déclaration de conformité
Declaración de conformidad
Dimensionen LxBxH [mm]
10,05
Dimensions - Dimensioni
Dimensions - Dimensiones
Inhalt [l]
170
Contents - Contenuto
Contenance - Contenido
Maximale Stillstandstemperatur [°C]
(G = 1200W/m²; Tu = 45°C)
10
Stagnation temperature - Temperatura di stagnazione
Température d'arrêt - Temperatura en reposo
Wärmeträgermedium: Wasser-/Propylenglykol-Gemisch
Heat transfer medium: Polypropylene glycol / water mixture
Fluido termovettore ammesso: miscela di acqua e glicole propilenico
Liquide caloporteur type: Mélange eau/antigel
Fluidos de transferencia de caloraceptados: Mezcla de propilenglicol y agua
Konformitätserklärung
Declaration of conformity
Dichiarazione di conformità
Déclaration de conformité
Declaración de conformidad
4209773 / 00 – 07/10
Kategorie I / Diagramm 2 / Modul A
Category I / Diagram 2 / Module A
Categoria I / Diagramma 2 / Modulo A
Catégorie I /Diagramme 2 / Module A
Categoría I / Diagrama 2 / Módulo A
Dipl. Ing. Markus Telian
Entwicklungsleiter und Prokurist
4896 x 2064 x 114
9
240