Descargar Imprimir esta página

Bpt AGATAKIT C X1 Manual Para El Instalador página 2

Publicidad

Agata C
503
Ø60
IT
- CARATTERISTICHE TECNICHE
EN
- TECHNICAL FEATURES
Alimentazione da BUS - Power supply from BUS - Stromversorgung über BUS - Alimentation depuis BUS -
Alimentación desde BUS - Alimentação de BUS - Voeding door BUS - Напряжение питания от ШИНЫ
Assorbimento - Absorption - Stromaufnahme - Absorption - Consumo - Consumo - Absorptie - Потребляемый ток
Assorbimento singolo LED - Single LED Absorption - Einzel LED Absorption - Absorption individuel LED - Consumo de un solo LED - Con-
sumo de um único LED - Absorptie enkel lampje - Потребление светодиодной подсветки
Temperatura di stoccaggio - Storage temperature - Lagerungstemperatur - Température de stockage - Temperatura de almacenamiento
- Temperatura de armazenagem - Bewaringstemperatuur - Температура хранения
Temperatura di funzionamento - Operating temperature - Betriebstemperatur - Température de fonctionnement - Temperatura de funcio-
namiento - Temperatura de funcionamento - Werkingstemperatuur - Рабочая температура
Grado IP - IP Degree - IP-Grad - Degré IP - Grado IP - Grau IP - Beschermingsgraad IP - Класс защиты
2
-
INSTALLAZIONE
IT
Aprire l'apparecchio premendo sulla leva posta sul
fondo (figura 1).
Separare il guscio dal fondo dell'apparecchio.
Fissare il fondo dell'apparecchio alla scatola a muro
utilizzando le viti in dotazione (figura 2 e 3). La scatola
deve essere installata ad una altezza adeguata all'uten-
te. Evitare il serraggio eccessivo delle viti.
Una volta effettuati i collegamenti, riagganciare il gu-
scio al fondo dell'apparecchio (figura 4).
-
INSTALLATION
EN
Open the unit by pressing the lever on the back (fi-
1
gura 1).
Remove the casing from the back of the unit.
Attach the back of the unit to a wall box using the
screws provided (figura 2 and 3). The box must be
installed at a suitable height for the user. Do not over-
tighten the screws.
Once connections have been completed, re-assemble
the casing to the back of the unit (figura 4).
-
WANDMONTAGE
DE
Öffnen Sie den Apparat, indem Sie Druck auf den He-
bel an der Rückwand des Apparats ausüben (Abb. 1).
Trennen Sie das Gehäuse von der Rückwand des Ap-
parats.
Befestigen Sie die Rückwand des Apparats am Wand-
gehäuse mithilfe der mitgelieferten Schrauben (Abb.
2 und 3). Das Wandgehäuse muss auf einer für den
2
Nutzer angemessenen Höhe montiert werden. Ziehen
Sie die Schrauben nicht zu fest an.
Nachdem Sie die Anschlüsse vorgenommen haben,
hängen Sie das Gehäuse des Apparats wieder an sei-
ner Rückwand ein (Abb. 4).
-
MONTAGE A MUR
FR
Ouvrir l'appareil sur appuyant sur le levier sur le fond
(fig. 1).
Séparer la coque de la partie inférieure de l'appareil.
Fixer le fond de l'appareil au boîtier mural, en utilisant
les vis fournies comme accessoires (fig. 2 et 3). Le
boîtier doit être installé à une hauteur adaptée à l'utili-
sateur. Éviter de trop serrer les vis.
Une fois les connexions effectuées, remplacer la coque
au fond de l'appareil (fig. 4).
3
4
DE
- TECHNISCHE MERKMALE
FR
- CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
AGATA C
-
INSTALACIÓN MURAL
ES
Abra el aparato presionando sobre la palanca situada
en la parte trasera (figura 1).
Separe la cubierta de la parte trasera del aparato.
Fije la parte trasera del aparato a la caja mural utili-
zando los tornillos incluidos (figura 2-3). La caja debe
montarse a una altura adecuada para el usuario. No
apriete demasiado los tornillos.
Una vez realizadas las conexiones, vuelva a enganchar
la cubierta a la parte trasera del aparato (figura 4).
-
INSTALAÇÃO DE PAREDE
PT
Abra o aparelho, premindo na alavanca situada no fun-
do (figura 1).
Separe a tampa do fundo do aparelho.
Fixe o fundo do aparelho na caixa na parede, utilizan-
do os parafusos fornecidos (figuras 2 y 3). A caixa tem
de ser instalada a uma altura adequada para o utiliza-
dor. Evite apertar os parafusos excessivamente.
Após ter realizado as ligações, volte a encaixar a tampa
no fundo do aparelho (figura 4).
-
WANDMONTAGE
NL
Open het toestel door op de klep op de achterkant te
drukken (afbeelding 1).
Verwijder de bedekking van het toestel.
Bevestig de achterkant van het toestel aan de in-
bouwdoos met behulp van de bijgeleverde schroeven
(afbeelding 2 en 3). De doos moet geïnstalleerd wor-
den op een hoogte die geschikt is voor de gebruiker.
Draai de schroeven niet te vast.
Wanneer de aansluitingen uitgevoerd zijn, maak de
bedekking opnieuw vast aan de achterkant van het
toestel (afbeelding 4).
-
НАКЛАДНОЙ МОНТАЖ
RU
Откройте устройство, нажав на рычаг, расположен-
ный на задней стенке (рис. 1).
Снимите корпус с задней стенки устройства.
Закрепите заднюю стенку устройства к монтажной
коробке с помощью поставляемых винтов (рис. 2-3).
Встраиваемую коробку следует устанавливать на
удобной для пользователя высоте. Избегайте чрез-
мерного затягивания винтов. После подключения
установите корпус на заднюю стенку устройства
(рис. 4).
ES
- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
PT
- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
NL
- TECHNISCHE KENMERKEN
RU
- ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
15÷20 VDC (15÷20 В пост. тока)
50 mA max (<0,8 mA stand-by)
50  мА макс. (<0,8  мА в режиме
ожидания)
1 mA (1 мА)
-25°C +70 °C
+5°C +40°C
IP30

Publicidad

loading