INSTALLATIONSANVISNING/ INSTRUCTION FOR INSTALLATION
/ INSTALLATIONSANLEITUNG / INSTRUCTONS D'INSTALLATION /
SE
1. Kontrollera att
1. Check that the main
huvudströmbrytaren är
switch is in pos. "0FF"
i läge "0FF".
2. Turn the switch to
2. Vrid strömbrytaren
pos. "ON".
till läge "ON".
3.
A.)
S4
SE
3. Brytaren S4 hålls
3. Keep the S4 switch
intryckt .
pushed in. Press the
Tryck på ner-pilen och
arrow showing down
kör upp cylindrarna.
and drive the cylinders
Släpp S4-brytaren.
up.
Tryck in nödstoppet
Press the emergency
när cylindrarna har gått
button when the cylin-
upp ca 20 cm.
ders have gone up
Se till att slangarna ej
about 20 cm.
kommer i kläm.
Be careful not to get
the hydraulic houses
in jam.
INSTRUCCIONES DE INSTLACIÓN
2
GB
DE
1. Kontrollieren, das
der Hauptschalter in
Stellulng "0FF" ist.
2. Hauptschalter in
Stellung "ON" drehen.
GB
DE
3. Schalter S4 eing-
edrückt halten.
Knopf 'Pfeil herunter'
eindrücken und die
Zylinder hochfahren.
Schalter S4 loslas-
sen. Not-Aus drücken
wenn die Zylinder etwa
20 cm angehoben
worden sind. Zusehen,
dass keine Hydrau-
likschläuche eing-
eklemmt werden.
9020
FR
1. S'assurer que le
S'assurer que le
est bien en pos. "0FF".
2. Mettre le disjoncteur
principal en pos "ON".
FR
3. Être le dispositif S4
impressionée. Presse
dans la flèche que
indicatée en bas et
conduire les cylindres
haut. Laisser le dispo-
sitif S4. Impressiónée
le halte de secours
quand les cylindres se
lever environ vingt cen-
timètre. Attention pour
les tuyau d'hydraulique
pour ne s'èchouer pas
dans embarra.
19
ON
ES
1. Comprobar que el
interruptor principal
está en la posición
"0FF".
2. Girar el interruptor
principal a la posición
"ON".
ES
3. Mantenga el inter-
ruptor S4 empujado
hacia abajo.
Empuje la flecha del
botón hacia abajo y
elevre los cilindros.
Solta el interruptor S4.
Presionar el botón de
relé del motor cuando
los cilindros hayan
subido unos 20 cm.
Comprobar que no se
atascan las mangue-
ras hidrálicas.