E N G L I S H
U
O
NIT
PERATION
Always clean unit thoroughly before each use.
Down, Safety Guidelines, and Cleaning.
FILL WATER VESSEL with water.
Fill to embossed water line inside water vessel or fi ll with
•
11 cups (or 2¾ quarts) water.
Do not overfi ll.
•
M a i n t a i n p r o p e r w a t e r l e v e l f o r m a x i m u m
•
performance.
INSTALL INSET into water vessel.
Product being served must always be inside inset and never placed
directly into water vessel.
SET THERMOSTAT KNOB to recommended product serving
temperature.
"Power ON" indicator light will illuminate when unit is
•
receiving power.
To heat unit faster, thermostat knob may be rotated to
•
maximum setting TEMPORARILY.
For products being served which require rethermalization
•
or need to achieve safe hot food holding, see
Rethermalization and Hot Food Holding.
Unit Take-Down
ROTATE THERMOSTAT TO MINIMUM SETTING.
CAUTION: If unit has already been in use, unit may still be hot.
ALLOW UNIT TO COOL before continuing.
•
EMPTY WATER out of water vessel.
•
If unit is connected to plumbing, OPEN VALVE TO
•
DRAIN WATER.
F R A N Ç A I S
M
'
ODE D
EMPLOI
Nettoyez toujours l'appareil avant chaque utilisation.
See Unit Take-
vous aux sections Démontage, Consignes de sécurité
et Nettoyage.
REMPLISSEZ LE BAC D'EAU.
Remplissez jusqu'au repère intérieur ou remplissez de
•
11 tasses (ou 2,75 litres) d'eau.
Ne remplissez pas trop.
•
Maintenez le niveau d'eau correct pour une performance
•
maximale.
INSTALLEZ LE RÉCIPIENT encastré dans le bac rempli d'eau.
Le produit servi doit toujours être dans le récipient encastré : ne le
placez jamais directement dans le bac rempli d'eau.
Réglez le bouton du thermostat à la température de service
recommandée pour le produit.
Le voyant « Mise sous tension » s'allumine lorsque
•
l'appareilest alimenté.
Pour faire chauffer plus vite l'appareil, le bouton du
•
thermostat pourra être tourné au réglage maximal
temporairement.
Pour les produits servis qui exigent une remise en
•
température ou un maintien au chaud des aliments
à une température sûre, reportez-vous à Remise en
température et maintien au chaud des aliments.
Démontage
TOURNEZ LE THERMOSTAT AU RÉGLAGE MINIMUM. ATTENTION : Si
l'appareil a déjà été utilisé, il est est possible qu'il soit encore
chaud.
LAISSEZ-LE REFROIDIR AVANT de continuer.
•
VIDEZ L'EAU DU BAC.
•
Si l'appareil est connecté au réseau de plomberie,
•
OUVREZ LA VALVE POUR VIDANGER.
E S P A Ñ O L
O
PERACIÓN DE LA UNIDAD
Siempre limpie totalmente la unidad antes de usarla.
Reportez-
secciones Desarmado de la unidad, Pautas de
seguridad, y Limpieza.
LLENE LA VASIJA CON AGUA.
Llénela hasta la línea de agua grabada dentro de la
•
vasija de agua o llénela con 11 tazas (o 2.60 litros)
de agua.
No sobrepase el volumen de la vasija.
•
Mantenga el nivel de agua adecuado para el rendimiento
•
óptimo.
PONGA LA FUENTE para comida dentro de la vasija.
El producto que va a servirse siempre debe estar dentro de la fuente
y nunca directamente en el interior de la vasija de agua.
Fije la perilla del termostato a la temperatura recomendada para
servir el producto.
Se iluminará "Power ON" (encendido) cuando la unidad
•
reciba energía.
Puede fi jar provisoriamente la perilla del termostato
•
en la temperatura máxima para calentar la unidad
más rápidamente.
Para productos que se vayan a servir y necesiten
•
retermalización o temperaturas seguras para conservar
la comida caliente consulte la secciónRetermalización y
conservación de comidas calientes.
Desarmado de la unidad
GIRE LA PERILLA DEL TERMOSTATO HASTA LA TEMPERATURA MÍNIMA.
PRECAUCIÓN: Si la unidad se ha usado hace poco, puede que
aún esté caliente.
DEJE QUE LA UNIDAD SE ENFRÍE antes de continuar.
•
VACÍE EL AGUA de la vasija.
•
Si la unidad está conectada al sistema de plomería,
•
ABRA LA VÁLVULA PARA DRENAR EL AGUA.
En las
7
01874