cedamatic GLISS 1300 Libro De Instrucciones Y Catálogo De Recambios página 11

Abrecancela electromecanico para correderas
Tabla de contenido

Publicidad

Fe 12x30 mm rack (fig. 2)
Weld or screw the spacer pins D onto the gate at 144
slab and maintain the same pitch as the rack drilling. Now secure the rack and refer to points 4.1 and 4.2
before proceeding.
4.1 Keep the pitch of teeth between the two parts of the rack; the joining with another piece of rack would
make it easier to achieve (see fig. 2)
4.2 Secure the rack with the screws V making sure, once the actuator has been installed, that between rack
and the drive gear there is always approx. 1 mm clearance (see fig. 3); to get this clearance use the
slots on the rack.
Zahnstange aus Stahl 12x30 mm (Bild Nr. 2)
Die Distanzstiften D auf eine Höhe von 144÷145 mm von der Grundfläche der Fundamentplatte in das Gitter
schweißen oder einschrauben. Der Abstand zwischen den Distanzstiften muß dem Abstand zwischen der, in der
Zahnstange gefräste Nuten, entsprechen. Die Zahnstange entsprechend den Punkten 4.1 und 4.2 befestigen.
4.1 Die Zahnteilung zwischen den Zahnstangenstücken muß außerdem eingehalten werden; zu diesem Zweck
wäre es nützlich ein zweites Zahnstangenstück zu paaren (siehe Bild 2).
4.2 Durch die Schrauben V, die Zahnstange befestigen; bitte beachten, daß nach der Installation des Aktuators, ein
Spiel von ca. 1 mm zwischen Zahnstange und Zahnrad bleibt (siehe Bild 3). Zu diesem Zweck können die in
der Zahnstange gefrästen Nuten verwendet werden.
Cremaillére en acier doux 12x30 mm (fig. 2)
Placer les entretoises D en les soudant ou en les visant sur le portail à une hauteur de 144
cîment sur lequel sera fixé la plaque de fondation du motoréducteur et au même pas que celui de la
cremaillére. Ensuite fixer la cremaillére, en respectant les points 4.1 et 4.2.
4.1 Respecter le pas de denture même dans le cas de 2 morceaux de cremaillére; pour cela il est conseillable
d'adapter un autre morceau de cremaillére (voir fig. 2).
4.2 Visser la cremaillére avec les vis V, en ayant soin, lorsque le motoréducteur est installé, de laisser 1 mm
de jeu entre la cremaillére et le pignon denté (voir fig. 3); pour cela utiliser les boutonniéres de réglage
de la cremaillére.
Cremallera en Fe 12x30 mm (fig.2)
Posicionar los separadores D soldándolos o atornillándolos sobre la cancela a una altura de 144/145 mm. de la
plataforma sobre la cual se fijará la placa de cimentación del operador y con un paso correspondiente con los
agujeros de la cremallera. Fijar finalmente la cremallera respetando los punto 4.1 y 4.2.
4.1 Respetar el paso de los dientes también entre un tramo de la cremallera y el otro; a tal efecto puede resultar
útil acoplar otro tramo de cremallera (véase fig.2)
4.2 Fijar finalmente la cremallera con los tornillos V, teniendo cuidado, una vez instalado el operador, que quede
aproximamente 1 mm. de juego entre la cremallera y el piñon (ver fig.3); a tal efecto jugar con los agujeros de
la cremallera.
Portare manualmente il cancello in apertura lasciando una luce da 1 a 3 cm a seconda del peso del cancello tra il
portone stesso e l'arresto meccanico A; fissare quindi la staffa del finecorsa S mediante i grani G in modo che il
micro finecorsa sia premuto. Ripetere poi l'operazione con il portone in chiusura.
4. Rack fixing
4. Befestigung der Zahnstange
4. Fixation de la cremaillére
4. Fijacion de cremallera
5. Posizionamento staffe dei finecorsa (fig.4)
÷
145 mm above the base of the foundation actuator
÷
145 mm du
11

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido