Descargar Imprimir esta página

Comelit FT SBC 04 Manual Tecnico página 8

Ocultar thumbs Ver también para FT SBC 04:

Publicidad

Reset programmazione
IT
Reset de Programmierung
DE
IT
Eseguire le operazioni da 1 a 5
DE
Die Arbeitsschritte 1 bis 5 ausführen
1)
S2/S1
Prendere nota dell'impostazione
IT
DE
di S2, S1, JP1 e ripristinarla al
termine della programmazione
Take note of the S2, S1, JP1
EN
ES
setting
and
restore
it
when
programming is complete
Prendre note de la configuration
FR
PT
de S2, S1, JP1 et la rétablir à la fin
de la programmation
Noteer de instelling van S2, S1,
NL
JP1 en herstel deze aan het einde
van de programmering
Configurazioni di fabbrica:
IT
Funzioni pulsanti di default
(vedi prima riga della tabella a pag. 5);
Ingresso +LED AL/LED - in configurazione LED;
Indirizzo intercomunicante assente.
Factory settings:
EN
Default button functions
(see first row in the table on page 5);
Input + AL LED/LED - in LED configuration;
Intercom address not present.
Configurations d'usine :
FR
Fonctions boutons par défaut
(voir première ligne du tableau page 5) ;
Entrée +LED AL/LED - en configuration LED ;
Adresse intercommunicant absente.
Fabrieksinstellingen:
NL
Standaard functies van de knoppen
(zie de eerste regel van de tabel op pag. 5);
Ingang +LED AL/LED - in de LED-configuratie;
Geen intercomadres.
Programmazione diretta chiamata intercomunicante
IT
Direct programming of intercom call
EN
Programmation directe appel intercommunicant
FR
Directe programmering van de intercomoproep
NL
Consente la programmazione delle chiamate intercomunicanti
IT
direttamente dai posti interni.
√ Necessita di 2 operatori
Fase 1: ingresso in programmazione
Operatore 1 e Operatore 2 eseguono le seguenti operazioni su 2
posti interni:
1. Posizionare il selettore volume suoneria in PRIVACY.
2. Sollevare la cornetta.
3. Premere il pulsante P1 per 3 sec.
»ll posto interno emette 4 toni.
»Il led rosso si accende.
»Il posto interno entra in fonica.
»A questo punto i 2 operatori sono in comunicazione tra di loro.
Fase 2: programmazione chiamata intercomunicante
Operatore 1:
Preme il pulsante che vuole programmare per chiamare l'operatore
2 (es. P2).
»Il posto interno emette un tono di conferma nella cornetta
dell'operatore 1 e dell'operatore 2.
Operatore 2:
Preme il pulsante che vuole programmare per chiamare l'operatore
1 (es. P1).
»Il posto interno emette un tono di conferma nella cornetta
dell'operatore 1 e dell'operatore 2.
8
Programming reset
EN
Reset del la programación
ES
Carry out steps 1 to 5
EN
Efectuar las operaciones de 1 a 5
ES
DIP
1
Die Einstellung von S2, S1, JP1
1
notieren und nach Abschluss der
Programmierung wieder herstellen
Anotar la posición de S2, S1 y JP1
y restablecerla una vez efectuada la
programación
Tomar nota da configuração de S2,
S1, JP1 e repor no final da programa-
ção
Werkseitige Voreinstellungen:
DE
Standard-Tastenfunktionen
(siehe erste Zeile der Tabelle auf Seite 5).
Eingang +LED AL/LED - als LED-Anzeige konfiguriert.
Keine Intercom-Adresse.
Configuraciones de fábrica:
ES
Funciones de los pulsadores predefinidas
(véase primera línea de la tabla de pág. 5).
Entrada +LED AL/LED - configurada como LED.
Dirección intercomunicante ausente.
Configurações de fábrica:
PT
Funções botões predefinidos
(consultar a primeira linha da tabela da pág. 5);
Entrada luz indicadora + AL/luz indicadora - em
configuração luz indicadora;
Endereço de intercomunicação de ausência.
Reset de programmation
FR
Reinicialização da programação
PT
Effectuer les opérations de 1 à 5
FR
Realizar as operações de 1 a 5
PT
2)
3)
DIP
DIP
S2
S1
2
3
1
1
DIP ON
Direkte Programmierung des Internrufs
DE
Programación directa de la llamada intercomunicante
ES
Programação directa da chamada de intercomunicação
PT
Operatore 1/Operatore 2:
Riaggancia la cornetta.
»Il led rosso si spegne.
»La programmazione dei 2 posti interni è così ultimata.
Per programmare un ulteriore posto interno passare alla FASE 3.
Fase 3: programmazione di altri posti interni
Operatore 1/Operatore 2:
1. Raggiunta la nuova postazione esegue la fase 1 per entrare in
comunicazione.
2. Ripetere la fase 2
N.B. Nel caso in cui si riceve una chiamata durante la programmazione
è necessario rispondere alla chiamata e successivamente riprendere
____
la fase di programmazione.
Allows direct programming of intercom calls from the internal units.
EN
√ Requires 2 operators
Step 1: entering programming mode
Operator 1 and Operator 2 carry out the following procedures on
2 internal units:
1. Set the ringtone volume selector to PRIVACY.
2. Lift the handset.
3. Press and hold button P1 for 3 sec.
»The internal unit emits 4 tones.
»The red LED comes on.
»The internal unit is connected to the audio line.
»At this point the 2 operators will be communicating with each other.
Reset van de programmering
NL
Voer de werkzaamheden van 1 tot 5 uit
NL
4)
5)
JP1 ⇒ CN2
CN2 ⇒ JP1
1
1
2
DL1
2
____

Publicidad

loading