Attaching A Button; Pegado De Botones; Instructions Importantes De Sécurité - Singer CG-590 Libro De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

Attaching a button

Flat buttons can be sewn on quickly and easily
using the plain zig-zag stitch. A special button
sewing foot (H), may be purchased from your
retailer.
Recommended settings
Stitch Selection: Zig-zag stitch (B)
Needle Position :
Stitch Width: To suit Button
Foot: Button Sewing (H)
Needle Plate : General Purpose (A)
Moving the drop feed lever to the left.
Note:
Before you can attach a button, the
bobbin thread must be brought up
through the hole in the feed cover.
1.Set stitch width at (
), and needle position
selector at (
). Position button under foot
and lower the needle into the center of the left
hole. Lower the foot. Turn hand wheel toward
you until needle rises out of button and is
above the foot.
2.Move stitch width selector until needle is over
the other hole in the button. Then, when you
begin to stitch, the needle should enter into
the right hole of the button. Take six or more
zig-zag stitches to attach button and finish
with the needle on the left side.
3.To secure stitching, adjust width to (
take three or four stitches. Remove work, draw
threads to underside, tie, and trim.
76

Pegado de botones

Pegado de botones
Los botones planos pueden coserse con
Los botones planos pueden coserse con
rapidez y facilidad, utilizando el punto de zig-
rapidez y facilidad, utilizando el punto de zig-
zag plano. El prensatelas especial para coser
zag plano. El prensatelas especial para coser
botones (H) puede adquirirlo en su centro de
botones (H) puede adquirirlo en su centro de
costura.
costura.
Posiciones recomendadas
Posiciones recomendadas
Selección punto: Punto zig-zag (B)
Selección punto: Punto zig-zag (B)
Posición aguja:
Posición aguja:
Anchura punto: Apropiada al botón
Anchura punto: Apropiada al botón
Prensatelas: Para coser botones (H)
Prensatelas: Para coser botones (H)
Plancha aguja: Uso general (A)
Plancha aguja: Uso general (A)
Mueva la plancha aislante de los dientes
Mueva la plancha aislante de los dientes
hacia la izquierda.
hacia la izquierda.
Nota:
Nota:
Antes de pegar un botón, el hilo de la
Antes de pegar un botón, el hilo de la
bobina debe sacarse por el agujero de
bobina debe sacarse por el agujero de
la plancha cubre arrastre.
la plancha cubre arrastre.
1. Coloque el ancho del punto en (
1. Coloque el ancho del punto en (
selector de posición de aguja en (
selector de posición de aguja en (
Colocar el botón debajo del prensatelas y
Colocar el botón debajo del prensatelas y
bajar la aguja dentro del centro del agujero
bajar la aguja dentro del centro del agujero
izquierdo. Bajar el prensatelas. Gire el volante
izquierdo. Bajar el prensatelas. Gire el volante
hacia Vd. hasta que la aguja salga del botón y
hacia Vd. hasta que la aguja salga del botón y
esté por encima del prensatelas.
esté por encima del prensatelas.
2. Mueva el selector de anchura hasta que la
2. Mueva el selector de anchura hasta que la
aguja esté sobre el otro agujero del botón.
aguja esté sobre el otro agujero del botón.
Entonces, cuando empiece a coser, la aguja
Entonces, cuando empiece a coser, la aguja
debería entrar dentro del agujero derecho del
debería entrar dentro del agujero derecho del
botón. De seis o más puntos en zig-zag para
botón. De seis o más puntos en zig-zag para
pegar el botón y acabe con la aguja en el lado
pegar el botón y acabe con la aguja en el lado
izquierdo.
izquierdo.
) and
3. Para assegurar el punto, ajuste la anchura a
3. Para assegurar el punto, ajuste la anchura a
(
(
), y de tres o cuatro puntadas. Quite la
), y de tres o cuatro puntadas. Quite la
labor, lleve los hilos hacia la parte posterior,
labor, lleve los hilos hacia la parte posterior,
anúdelos y corte.
anúdelos y corte.
• Cuando vaya a coser, mantenga los dedos distante de todas las piezas en movimiento. Se
• Cuando vaya a coser, mantenga los dedos distante de todas las piezas en movimiento. Se
requiere un especial cuidado para evitar accidentes mientras la aguja esté en movimiento.
requiere un especial cuidado para evitar accidentes mientras la aguja esté en movimiento.
• No tire o empuje demasiado el tejido mientras la máquina esté cosiendo. Ésto podrá torcer
• No tire o empuje demasiado el tejido mientras la máquina esté cosiendo. Ésto podrá torcer
ja aguja y, en consecuancia, podrá quebrarla.
ja aguja y, en consecuancia, podrá quebrarla.
• Nunca maneje la máquina con las aberturas de aire bloqueadas. Mantenga las aberturas
• Nunca maneje la máquina con las aberturas de aire bloqueadas. Mantenga las aberturas
de ventilación de la máquina y del controlador de la velocidad libres del acúmulo de hebras
de ventilación de la máquina y del controlador de la velocidad libres del acúmulo de hebras
de telas y polvo.
de telas y polvo.
• No maneje la máquina cuando alguien se encuentre usando aerosol (spray) u oxígeno en
• No maneje la máquina cuando alguien se encuentre usando aerosol (spray) u oxígeno en
los alrededores.
los alrededores.
• El aparato no debe ser utilizado por niños o personas que no estén habiles, sin vigilancia.
• El aparato no debe ser utilizado por niños o personas que no estén habiles, sin vigilancia.
• Si el cable esté dañado, debe reemplazarse por el fabricante o su agente de servicio, o
• Si el cable esté dañado, debe reemplazarse por el fabricante o su agente de servicio, o
persona calificada para evitar riesgos.
persona calificada para evitar riesgos.
Instructions Importantes de Sécurité
COMMENT RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE, SECOUSSE ÉLECTRIQUE OU
DOMMAGE DES PERSONNES:
• Cette machine été conçue pour usage domestique.
• La machine ne doit jamais rester branchée à la prise de courant quand elle n'est pas en
) y el
) y el
usage. Toujours débranchez la machine le la prise de courant avant nettoyage ou après
).
).
l'usage.
• Avant branchage, assurez que le voltage électrique de la prise de courant soit le même
que celui de la machine.
• Utilisez cette machine d'après les instructions du présent manuel. Utilisez seulement les
accessoires recommendés spécifiquement pour celle-ci.
• Débranchez de la prise de courant ou déconnectez la machine pour accomplir n'importe
quel autre ajustement dans la région de l'aiguille, tels qu'enfiler ou changer l'aiguille, la demie-
lune, le pied presseur, retirer le support de canette, etc...
• Toujours débranchez la machine de la prise de courant avant de retirer les couvertures,
lubrifier ou pour accomplir n'importe quel autre ajustement mentionné dans ce manuel.
• N'essayez pas d'ajuster la courroie du moteur. Au cas où un ajustement serait nécessaire,
demandez-le à un technicien du Réseau des Services Autorisés SINGER.
• En courant, maintenez vos doigts eloignés de toutes les pièces en mouvement. Une
précaution spéciale est nécessaire, pour éviter des dommages autour de l'aiguille en
mouvement.
• Ne pas trop tirez ou poussez le tissu en couturant. Cela peut écarter l'aiguille, occasionnant
sa rupture.
• Jamais actionnez la machine avec les passages d'air bloqués. Maintenez les couvertures de
ventilation le la machine et du pédale contrôleur de vitesse dégagés d'accumulation
d'efiloches et poussière.
• N'actionnez pas la machine si quelqu'un à proximité est en train d'utiliser des produits
aérosol (spray) ou de l'oxygène.
• Cette machine à coudre n'est pas destinée à être utilisée sans surveillance par des jeunes
enfants ou par des personnes handicapées.
• En cas de détérioration du cable d'alimentation, celui-ci doit être remplacé immédiatement
par le fabricant ou par son service après-vente afin d'éviter tout risque d'accident.
9

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido