LARYVOX
®
I. INTRODUCERE
Aceste instrucţiuni sunt valabile pentru casetele de filtrare LARYVOX
Instrucţiunile de utilizare servesc la informarea medicului, a personalului de îngrijire şi a pacientului/
utilizatorului pentru a asigura manipularea adecvată.
Citiţi vă rog cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de prima utilizare a produsului!
II. UTILIZAREA CONFORM DESTINAŢIEI
Casetele de filtrare LARYVOX
spumant, precum şi o carcasă din material plastic.
Casetele de filtrare LARYVOX
un inel de prindere sau de o canulă traheală cu adaptor combi de 22 mm.
Casetele de filtrare LARYVOX
particule în căile respiratorii ale pacientului.
Casetele de filtrare reduc formarea de secreţii vâscoase în plămâni. Ele captează umiditatea şi căldura
aerului expirat în mediul de filtrare şi le eliberează pe acestea la inspirare înapoi în aerul inspirat.
Selecţia, folosirea şi fixarea produselor trebuie făcute la prima utilizare de către un medic
instruit sau personal de specialitate instruit.
III. DESCRIEREA PRODUSULUI
1. Casetă de filtrare LARYVOX
• Rezistenţă respiratorie normală
• Pentru pacienţi direct după laringectomie
• În caz de efort fizic normal
• Carcasă din material plastic cu diametru exterior de 22 mm
• Compatibil cu toate sistemele de conectare uzuale de 22 mm (ca de ex. canula traheală DURA-
VENT
KOMBI sau placa de bază LARYVOX
®
2. Casetă de filtrare LARYVOX
• Rezistenţă respiratorie redusă
• Pentru utilizatori neexperimentaţi ai produselor HME
• În caz de solicitare fizică intensă
• Carcasă din material plastic cu diametru exterior de 22 mm
• Compatibil cu toate sistemele de conectare uzuale de 22 mm (ca de ex. canula traheală DURA-
VENT
KOMBI sau placa de bază LARYVOX
®
Casetele de filtrare LARYVOX
• un filtru de spumă pentru schimbul de căldură și de umiditate (➊a)
• o tastă de vorbire (➊b), cu care traheostoma poate fi ușor închisă pentru vorbire
• un mecanism de închidere (➋a) cu un dispozitiv ermetic (ocluzie), pentru a proteja filtrul de
secreții mucoase și pentru a facilita vorbirea
• o fantă pentru deget (➌a) pentru îndepărtarea ușoară a casetelor de filtrare HME din carcasa
traheostomei, pentru a putea tuși
• orificii frontale și laterale pentru fluxul de aer pentru o respirație ușoară și liberă (➌b)
IV. AVERTISMENTE
Casetele de filtrare LARYVOX
laringe parțial sau integral intact precum și de către posesorii de proteze vocale (valve Shunt)!
Casetele de filtrare LARYVOX
prevăzute pentru o unică utilizare. Acestea nu trebuie curăţate sau dezinfectate, deoarece
utilizarea de substanţe dezinfectante face filtrul neutilizabil.
Sterilizarea şi reutilizarea pot afecta funcţionarea şi sunt de asemenea nepermise.
Caseta de filtrare LARYVOX
traheostoma!
V. COMPLICAŢII
Dacă filtrul de particule este înfundat sau dacă există indicii privind o înfundare, atunci caseta de
filtrareLARYVOX
PRO HME trebuie îndepărtată imediat şi eliminată.
®
VI. PRECAUŢIE
Trebuie avut în vedere ca orificiul ventilului să nu fie blocat de îmbrăcăminte sau alte obiecte similare,
pentru a permite o respiraţie nestingherită (pericol de sufocare).
PRO HME
PRO HME sunt filtre de particule compuse dintr-un filtru din material
®
PRO HME se fixează prin traheostoma de o placă de bază specială cu
®
PRO HME filtrează aerul respirat şi reduc astfel pătrunderea de
®
PRO HME (REF 49841)
®
Tape)
®
PRO HME HighFlow (REF 49840)
®
Tape)
®
PRO HME se disting prin:
®
PRO HME pot fi folosite în mod exclusiv de către pacienții cu
®
PRO HME sunt produse destinate unui singur pacient şi
®
PRO HME nu trebuie introdusă sub nicio formă direct în
®
47
PRO HME.
®
RO