Instrucciones operativas • Información precautoria • Esquema de los componentes
Abasto de aire...
Esta clase de herramientas operan en una amplia gama de presiones
de aire. Se recomienda que la presión de aire en estas herramientas
mida 90 PSI mientras opera en vacío. Una presión más alta, (de más
de 90 psig; 6.2 bar) eleva el rendimiento más allá de la capacidad
nominal de la herramienta, lo cual acortará la vida útil de la
herramienta, debido a un desgaste más rápido, y podría ser causa
de lesiones.
Use siempre aire limpio y seco. El polvo, los vapores corrosivos
y/o el agua en la tubería de aire dañarán la herramienta. Drene
diariamente el tanque de aire. Limpie la rejilla del filtro de la admisión
de aire al menos una vez por semana regularmente. El procedimiento
recomendado de acoplamiento puede verse en la figura de arriba.
La entrada del aire para conectar el abasto de aire es de 1/4"
NPT estándar. La presión en la tubería deberá incrementarse como
medio de compensación cuando se utilicen mangueras largas más
allá de lo común (más de 25 pies). El diámetro interior mínimo
de la manguera deberá ser de 3/8" y sus accesorios deberán
tener las mismas dimensiones interiores y además estar firmemente
apretados.
Lubricación...
Lubrique diariamente el motor impulsado por aire con lubricante de
calidad para herramientas neumáticas. Si no se utiliza lubricante
en la tubería, vierta una cucharada pequeña de lubricante en el
interior de la herramienta. El lubricante podrá hacerse penetrar
por la entrada de aire de la herramienta o por la manguera en su
conexión más cercana al abasto de aire y posteriormente hacer
funcionar la herramienta.
GARANTÍA LIMITADA
SUNEX INTERNATIONAL, INC., LE GARANTIZA A SUS CLIENTES QUE LAS HERRAMIENTAS Y PRODUCTOS CON LA
MARCA DE LA EMPRESA SUNEX TOOLS NO CONTIENEN DEFECTOS EN SU MANO DE OBRA NI MATERIAS PRIMAS.
Sunex International, Inc. reemplazará cualquier Herramienta de Aire de la Serie SXC la cual deja de proveer servicio satisfactorio
debido a la hechura or a los materiales defectuosos. Este producto cuenta con una garantía de UN AÑO. Durante este periodo de
garantía, Sunex Tools reemplazará libre de costo cualquier refacción o pieza la cual resulte ser defectuosa en cuestión de material
o hechura.
Otra importante información de la garantía...Esta garantía no cubre ningún daño al equipo o herramientas, si este surge como
resultado de su alteración, abuso, o mal uso o daños ni tampoco cubre las reparaciones o reposiciones hechas por cualquier persona ajena a
los centros de servicio de garantía autorizados y que no sean de Sunex Tools. La obligación antes mancionada queda bajo la responsabilidad
exclusiva de Sunex Tools® según se menciona o de cualquier garantía implícita y bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad
cualquier garantía implícita ya bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier daño incidental o consecuencial.
Note: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuenciales, por lo tanto la limitación o exclusión
arriba mencionada quizá no pudiera serle pertinente a usted. Devuelva el equipo o componentes a Sunex Tools, un centro de servicio de garantía
autorizado, con elflete pagado. Asegúres haber incluido su nimbre y dirección, la evidencia de la fecha de adquisición y la descripción del
defecto que se sospeche tener. Si tiene alguna duda relacionada con elservicio de garant Eia, por favor escríbale a Sunex Tools. Esta garantía
le concede derechos jurídicos específicos y quizá otros derechos que varían de un estado a otro. Después del vencimiento de la garantía de
reemplazo directo con duración de un añ, algunas refacciones de servicio disponibles para la compra a través de las opciones normales de
servicio de Sunex Tools.
DIRECCIÓN A EMBARCARSE:
Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, South Carolina 29690
DIRECCIÓN DE CORREOS:
Sunex Tools • P.O. Box 4215 • Greenville, South Carolina 29608
SXC610
Operación...
• Use siempre el guardarrueda recomendado para evitar que
las partes rotas de la rueda de amolar causen lesiones. Si un
guardarrueda ha sufrido la rotura de una rueda, deje de usarlo y
reemplácelo con uno nuevo ya que podría estar
dañado. Coloque el guardarrueda entre la rue-
da de amolar y el operador. Use barreras para
proteger a los demás de los fragmentos de rueda y
las chispas producidas por la amoladura.
• Use siempre protección resistente al impacto
para la cara y los ojos cuando tome parte en la
operación de esta herramienta. Aun proyectiles
pequeños pueden lesionar los ojos y producir
ceguera. Una rueda de am lar que revienta puede
causar lesiones muy graves. Mida diariamente
la velocidad de la amoladora neumática con un
tacómetro para comprobar que no exceda las
RPM marcadas en la rueda de amolar. Nunca use
una rueda de amolar marcada con una velocidad más baja que
la de la amoladora neumática.
• Antes de amolar, pruebe la rueda de amolar haciendo andar
brevemente la herramienta a todo vapor. Asegúrese de que usa
una barrera (como por ejemplo protegiéndose debajo de una
mesa pesada de trabajo) para detener cualquier posible parte
rota de la rueda.
Para ensamblar discos de amolar:
1. Use una llave limitadora para sujetar el eje de engranajes.
2. Atornille la tuerca del disco con el lado del reborde
enfrentando la herramienta. Ajústela.
3. Sujete la rueda del disco de amolar.
4. Atornille la otra tuerca, con el lado del reborde enfrentando la
herramienta. ¡Ajústela firmemente!
7
Rev. 01/11/05