SBLOCCO MOTORIDUTTORE - GEAR RELEASE - OPÉRATION DE DÉBLOCAGE - ANTRIEBSENTRIEGELUNG
Per aprire lo
To open the access
sportellino inserire la
door, insert the key,
chiave, spingerla e
push down and rotate
ruotala in senso
clockwise. Now, release
orario; sbloccare
the gear motor by
quindi il
rotating the knob in the
motoriduttore
direction shown.
ruotando la manopola
nella direzione
indicata.
ATTENZIONE:
l'apertura dello spor-
tellino di sblocco im-
pedisce il funziona-
mento del motore.
DESBLOQUEO MOTORREDUCTOR
Pour ouvrir la trappe,
introduire la clé, la
pousser et la tourner
dans le sens des
aiguilles d'une
montre. Débloquer
ensuite le
motoréducteur en
tournant la poignée
dans la direction
indiquée.
ATTENTION:
the opening of the
l'ouverture de la por-
unblock panel arrests
te
the motor.
empêche le fonction-
nement du moteur.
CAME
Zum Öffnen der klappe
den Schlüssel
einfügen,
hineindrücken und im
Uhrzeigersinn drehen.
Dann den
Getriebemotor durch
Drehen des Knopfs in
die angegebene
Richtung entsperren.
ATTENTION:
ACHTUNG:
Wenn das Freigabetür-
de
déblocage
chen geöffnet wird,
funktioniert der Motor
nicht.
6
Para abrir la
portezuela introducir
la llave, empujarla y
girarla en sentido
horario; desbloqear el
motorreductor
girando la manilla en
la dirección indicada.
ATENCIÓN:
la apertura de la tapa
de
desbloqueo,
impide el funciona-
miento del motor.
Blocco
Engage
Blocage
Blockierend
Bloqueo
Sblocco
Release
Déblocage
Entriegelt
Desbloqueo